Zalecenia Komisji d/s Czysto╢ci JΩzyka Polskiego
pod wezwaniem Pana b. Ministra Podka±skiego Zdzis│awa

W trosce o czysto╢µ jΩzyka polskiego Komisja zaleca zastΩpowanie obco brzmi▒cych nazw produkt≤w, towar≤w, us│ug, termin≤w technicznych, nazwisk, itp. odpowiednikami w jΩzyku polskim. W nawiasach kwadratowych oryginalna wymowa dla os≤b nie znaj▒cych jΩzyk≤w obcych.

Oto przyk│adowe rozwi▒zania, zalecane przez KomisjΩ:

Nazwa obca Wymowa Zalecany odpowiednik
Mr. Proper [mister proper] Pan W│a╢ciwy
Mr. Muscle [mister masyl] Pan Musku│
Cool Water [kul│oter] Ch│odna Woda
Microsoft [majkrosoft] Ma│ymiΩkki
Arnold Schwarzenegger [arnold sz│orceneger] Arnold Czarnomurzy±ski
Mouse [maus] manipulator sto│okulotoczny
Joystick [d┐ojstik] manipulator
uchylnostycznozwrotny
UB40 [ju bi forty] BΩdziesz Czterdziesty
U2 [ju tu] Ty Te┐
The Doors [de dors] D╝wierza
Volkswagen [folcwagen] ludow≤z
Ogrodnik January    
     
Dick Black [dikblek] Fiut Czarny
Burzum    
     
BonAqua [bonak│a] DobraWoda
leasing [lizing] dzier┐awing
Witold Frankiewicz    
     
Colgate [kulgejt] Ch│odne Wrota
Kentucky Fried Chicken [kentaki frajd cziken] Kurczak Pieczony po Kentucku
Kurczak Uwolniony w Kentucky
Sebastian Zdyb    
     
Lady Speed Stick [lejdi spidstik] Pani Szybka Laska
Johnson's baby [d┐onsons bejbi] Dzieci▒tko Jankowskiego
Chanson d'eau [szans▒ do] Pie╢± Wody
Ireneusz T. Dudek    
     
Always Classic [ol│ejs klasik] Zawsze Klasyczne
George Bush [d┐ord┐ busz] Jerzy Krzak
Anna    
     
Helmut Kohl [helmut kol] Helmut Kapusta