Internetowy Serwis Edukacyjny www.niemiecki.nauka.pl
NIEMIECKI.nauka.pl
NAJCZĘŚCIEJ UŻYWANE SKRÓTY

[ A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | Z ]

A

Abb.  Abbildung  - rycina, ilustracja
Abf.  Abfahrt  - odjazd
Abk.  Abkürzung  - skrót
Abs.  Absender  - nadawca, Absatz  - rozdział
Abt.  Abteilung  - oddział, wydział
a.D.  außer Dienst  - emerytowany
ADAC  Allgemeiner Deutscher Automobil-Club  - Powszechny Niemiecki Automobilklub
Adr.  Adresse  - adres
AG  Aktiengesellschaft  - spółka akcyjna
allg.  allgemein  - ogólnie, powszechny
AKW  Atomkraftwerk  - elektrownia atomowa
a.M.  am Main  - nad Menem
Ank.  Ankunft  - przybycie
Apr.  April  - kwiecień
a.Rh.  am Rhein  - nad Renem
Art.  Artikel  - artykuł
Aufl.  Auflage  - wydanie, nakład
Aug.  August  - sierpień
AZ, Az.  Aktenzeichen  - numer akt

B

b.  bei(m)  - przy, u
Bd., Bde.  Band, Bände  - tom, tomy
beil.  beiliegend  - w załączeniu
Bem.  Bemerkung  - przypis, uwaga
bes.  besonders  - szczególnie
Best.-Nr.  Bestellnummer  - numer zamówienia
betr.  betreffend, betreffs  - dotyczy
bez.  bezüglich  - odnosnie do, bezahlt  - zapłacony
Bez.  Bezirk  - okręg
BGB  Brgerliches Gesetzbuch  - kodeks cywilny
BGH  Bundesgerichtshot  - Najwyższy Sąd Federalny
BH  Büstenhalter  - biustonosz
Bhf.  Bahnhof  - dworzec
BLZ  Bankleitzahl  - kod banku
b.w.  bitte wenden  - patrz na odwrocie
bzw.  beziehungsweise  - względnie

C

CD  Compact Disk  - płyta kompaktowa
CDU  Christlich-Demokratische Union  - Unia Chrześćijańsko-Demokratyczna
CSU  Christlich-Soziale Union  - Unia Chrześcijańsko-Społeczna
CVJM  Christlicher Verein Junger Menschen  - Chrześcijańskie Stowarzyszenie Młodzieży

D

D  Deutschland  - Niemcy
DB AG  Deutsche Bahn AG  - Niemieckie Koleje SA
DDR  Deutsche Demokratische Republik  - Niemiecka Republika Demokratyczna
Dez.  Dezember  - grudzień
DFB  Deutscher Fußball-Bund  - Niemiecki Związek Piłki Nożnej
DGB  Deutscher Gewerkschaftsbund  - Zrzeszenie Niemieckich Związków Zawodowych
dgl.  dergleichen  - tym podobne
d.Gr.  der Große  - wielki
d.h.  das heißt  - to znaczy
d.i.  das ist  - to jest
Di.  Dienstag  - wtorek
DIN  Deutsche Industrie-Norm  - Niemiecka Norma Przemysłowa
Dipl.-  Diplom-  - dyplomowany
d.J.  des Jahres  - tego roku
d.M.  dieses Monats  - bieżącego miesiąca
DM  Deutsche Mark  - marka niemiecka
Do.  Donnerstag  - czwartek
DRK  Deutsches Rotes Kreuz  - Niemiecki Czerwony Krzyż
Dtzd.  Dutzend  - tuzin

E

EDV  elektronische Datenverarbeitung  - elektroniczne przetwarzanie danych
EG  Europäische Gemeinschaft  - Wspólnota Europejska
eh., e.h.  ehrenhalber  - honoris causa
eh(e)m.  ehemalig  - były, eks-
eig.  eigentlich  - właściwie
einschl.  einschließlich  - włącznie
empf.  empfohlen  - zalecany
Empf.  Empfänger  - odbiorca
Erdg.  Erdgeschoß  - parter
Erl.  Erläuterung  - objaśnienie
EU  Europäische Union  - Unia Europejska
ev.  evangelisch  - ewangelicki
Expl.  Exemplar  - egzemplarz
EWG  Europäische Wirtschaftsgemeinschaft  - Europejska Wspólnota Gospodarcza

F

Fa.  Firma  - firma
Fam.  Familie  - rodzina
FC  Fußballclub  - klub piłki nożnej
FDP, F.D.P.  Freie Demokratische Partei  - Wolna Partia Demokratyczna
Febr.  February  - luty
FGB  Familiengesetzbuch  - kodeks rodzinny
FKK  Freie Körperkultur  - nudyzm
Fl.  Flasche  - butelka
fr.  frei  - wolny
Fr.  Frau  - pani
Fr.  Freitag  - piątek
frdl.  freundlich  - uprzejmy, uprzejmie

G

geb.  geboren  - urodzony, Frau: z domu
gegr.  gegründet  - założony
gem.  gemäß  - zgodnie
Ges.  Gesellschaft  - spółka, towarzystwo, Gesetz  - ustawa
ges. gesch.  gesetzlich geschützt  - prawnie zastrzeżony/chroniony
gesch.  geschieden  - rozwiedziony, -a
gest.  gestorben  - zmarły
gez.  gezeichnet  - podpisany
GG  Grundgesetz  - ustawa zasadnicza
GmbH  Gesellschaft mit beschränkter Haftung  - Spółka z Ograniczoną Odpowiedzialnością
GUS  Gemeinschaft Unabhängiger Staaten  - Wspólnota Niezależnych Państw

H

Hbf.  Hauptbahnhof  - dworzec główny
HGB.  Handelsgesetzbuch  - kodeks handlowy
Hpst.  Hauptstadt  - stolica
höfl.  höflich  - uprzejmie
hpts.  hauptsächlich  - zasadniczo, głównie
Hr.  Herr  - pan
Hrsg.  Herausgeber  - wydawca, redaktor

I

i.A.  im Auftrag  - z polecenia
Ing.  Ingenieur  - inżynier
Inh.  Inhaber  - właściciel
inkl.  inklusive  - łącznie
IQ  Intelligenzquotient  - współczynnik inteligencji
IRK  Internationales Rotes Kreuz  - Międzynarodowy Czerwony Krzyż
i.R  im Ruhestand  - emerytowany
i.V.  in Vertretung  - w zastępstwie

J

Jan.  Januar  - styczeń
Jg.  Jahrgang  - rocznik
Jh.  Jahrhundert  - wiek
jr., jun.  junior  - młodszy, junior

K

Kap.  Kapitel  - rozdział
Kat.  Kategorie  - kategoria
kath.  katholisch  - katolicki
Kffr., Kfm.  Kaufmann  - kupiec
Kfz.  Kraftfahrzeug  - pojazd mechaniczny
KG  Kommanditgesellschaft  - spółka komandytowa
Kl.  Klasse  - klasa, kategoria
Koll.  Kollege(-gin)  - kolega, koleżanka
Kr., Krs.  Kreis  - powiat
Kto.  Konto  - konto
KW  Kurzwellen  - fale krótkie
KZ  Konzentrationslager  - obóz koncentracyjny

L

l.  links  - na lewo
led.  ledig  - nieżonaty, niezamężna
lfd. Nr.  laufende Nummer  - numer bieżący
LG  Landgericht  - sąd okręgowy
Lkw, LKW  Lastkraftwagen  - samochód ciężarowy
LP  Langspielplatte  - płyta długogrająca
lt.  laut  - według, zgodnie
LW  Langwellen  - fale długie
LZB  Landescentralbank  - krajowy bank centralny

M

MdB, M.d.B.  Mitglied des Bundestages  - poseł do Bundestagu
MdL  Mitglied des Landtages  - poseł do Landtagu
m.E.  meines Erachtens  - moim zdaniem
MEZ  mitteleuropäische Zeit  - czas środkowoeuropejski
Mi.  Mittwoch  - środa
Mill., Mio.  Million  - milion
MP  Maschinenpistole  - pistolet maszynowy
Mrd.  Milliarde  - miliard
mtl.  monatlich  - miesięczny, miesięcznie
m.W.  meines Wissens  - o ile mi wiadomo
MwSt.  Mehrwertsteuer  - podatek od wartości dodanej

N

N  Norden  - północ
Nchf.  Nachfolger  - następca
nachm.  nachmittags  - po południu
n.Chr.  nach Christus  - po Chrystusie
Nov.  November  - listopad
Nr.  Nummer  - numer
NSDAP  Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei  - Narodowosocjalistyczna Niemiecka Partia Robotników

O

O  Ostern  - wschód
o.a.  oben angeführt  - wyżej podany
o.ä.  oder ähnlich  - lub podobnie
o.g.  oben genannt  - wyżej wymieniony
od.  oder  - lub, albo
OHG  offene Handelsgesellschaft  - spółka jawna
OP  Operationssaal  - sala operacyja

P

PA  Personalausweis  - dowód osobity
PC  Personalcomputer  - komputer osobisty
Pfd.  Pfund  - funt
Pf  Pfennig  - fenig
Pkt.  Punkt  - punkt
Pkw, PKW  Personenkraftwagen  - samochód osobowy
Pl.  Platz  - miejsce, plac
PLZ  Postleitzahl  - kod pocztowy
Post.  Postfach  - skrzynka pocztowa
priv.  privat  - prywatny
PS  Pferdestärke  - koń mechaniczny

Q

qm  Quadratmeter  - metr kwadratowy

R

r.  rechts  - na prawo
RA  Rachtsanwalt  - adwokat
rd.  rund  - około

S

S  Suden  - południe
s.  siehe  - patrz, zobacz
S.  Seite  - strona
S-Bahn  Schnellbahn  - szybka kolej
SC  Sportclub  - klub sportowy
sen.  senior  - starszy, senior
So.  Sonntag  - niedziela
s.o.  siehe oben  - patrz wyżej
sog.  sogenannt  - tak zwany
SPD  Sozialdemokratische Partei Deutschlands  - Socjaldemokratyczna Partia Niemiec
St.  Stück  - sztuka
St.  Sankt  - święty
Std.  Stunde  - godzina
stellv.  stellvertretend  - w zastępstwie
StGB  Strafgesetzbuch  - kodeks karny
Str.  Straße  - ulica
StVo  Straßenverkehrsordnung  - kodeks drogowy
s.u.  siehe unten  - patrz niżej

T

teilw.  teilweise  - częściowo
Tel.  Telefon  - telefon
tgl.  täglich  - dziennie
TH  Technische Hochschule  - Wyższa Szkoła Techniczna
Tsd.  Tausend  - tysiąc
TU  Technische Universität  - Uniwersytet Techniczny

U

u.  und  - i
u.a.  und andere  - i inni, inne
u. ä.  und ähnliche  - i tym podobne
ü.d.M.  über dem Meeresspiegel  - nad poziomem morza
U/min  Umdrehungen je Minute  - obrotów na minutę
usw.  und so weiter  - i tak dalej
u.U.  unter Umständen  - ewentualnie
u.v.a.  (m.)  und viel(es) andere  (mehr)  - i tym podobne
u.Z.  unserer Zeitrechnung  - naszej ery
u.zw.  und zwar  - a mianowicie

V

v.  von  - od
v.Chr.  vor Christus  - przed Chrystusem
Verf.  Verfasser  - autor
verh.  verheiratet  - zamężna, żonaty
verst.  verstorben  - zmarły
verw.  verwitwet  - wdowa, wdowiec
vgl.  vergleiche  - porównaj
v.J.  vorigen Jahres  - ubiegłego roku
v.M.  vorigen Monats  - ubiegłego miesiąca
vorm.  vormals  - przedtem
vorm.  vormittags  - przed południem
Vors.  Vorsitzender  - przewodniczący

W

W  Westen  - zachód
WEZ  Westeuropäische Zeit  - czas zachodnioeuropejski
WM  Weltmeisterschaft  - mistrzostwo świata
w.o.  wie oben  - jak u góry
Wo.  Woche  - tydzień
Wz., WZ  Warenzeichen  - znak towarowy

Z

z.B.  zum Beispiel  - na przykład
ZGB  Zivilgezetzbuch  - kodeks cywilny
z.T.  zum Teil  - częściowo
zus.  zusammen  - razem
zw.  zwischen  - między
z.Z.  zur Zeit  - obecnie, chwilowo