Married... with Children
w TV na calym swiecie
Powrót do strony glównej BUNDY-Manii
Objasnienia:
Telewizja: telewizje
platne sa oznaczone *
Kiedy:
E=codziennie,
W=raz w tygodnie(1=poniedzialek, 2=wtorek, 3=sroda,
4=czwartek, 5=piatek, 6=sobota, 7=niedziela),
I=nieregularnie, C=zaprzestano emisji
Jezyk: O=wersja orginalna, D=dubbing,
S=lektor, X="równoczesnie
interpretowane"
Kraj | Telewizja | Kiedy | Nazwa serialu | Tlumaczenie | Jezyk | Zródlo |
Argentyna | local | Married... with Children | D hiszpanski | Guillermo Rusconi | ||
SET | E | Married... with Children | S hiszpanski | Guillermo Rusconi | ||
Australia | Win (Channel 9) | I | Married... with Children | O | David Allan | |
Austar * | E (1-4,7) | Married... with Children | O | Nicholas Fehring | ||
Austria | ORF 1 | E | Eine schrecklich nette Familie | okropnie mila rodzinka | D niemiecki | Andreas Carl |
Belgia | VRT2 | W (1) | Married... with Children | S fjamandzki | Alex De Rouck | |
KETNET | E (1-5) | Married... with Children | S flamandzki | Ruud van Rosmalen | ||
Brazylia | local | C | Um Amor de Familia | kochna rodzina | D portugalski | Mauricio Franco |
SET | E | Married... with Children | S portugalski | Mauricio Franco | ||
Czechy | TV Nova | E (1-4) | Zenatż se zįvazky | D czeski | Petr Misįk | |
Dania | TV3 | W (7) | Vore Vęrste År | nasze najgorsze lata | S dunski | Nicolai Fogh |
TV3+ | E | Vore Vęrste År | nasze najgorsze lata | S dunski | Kim Skjold | |
Finlandia | MTV 3 | C | Pulmuset | zólwio-golebie | S finski | Mikko Muukki |
Francja | M6 | C | Mariés, deux enfants | malzenstwo,dwójka dzieci | D francuski | "Mike" |
Niemcy | Pro 7 | E (1-5) | Eine schrecklich nette Familie | okropnie mila rodzinka | D niemiecki | Andreas Carl |
DF1 Comedy * | E (1-7) | Eine schrecklich nette Familie | okropnie mila rodzinka | D niemiecki | "Marco" | |
Izrael | Arutz Hayeladim | E (1-7) | Nesuim Plus | malzenstwo plus | S hebrajski | Sagy Noyman |
A. Hamishpacha | W (5) | Nesuim Plus | malzenstwo plus | S hebrajski | Sagy Noyman | |
Gvanim (local) | W (5) | Nesuim Plus | malzenstwo plus | S hebrajski | Sagy Noyman | |
Wlochy | Canale 5 | C | Sagy Noyman | |||
Holandia | Veronica | W (6) | Married... with Children | S holenderski | Maurice Meerten | |
SBS 6 | W (7) | Married... with Children | S holenderski | Ruud van Rosmalen | ||
Nowa Zelandia | TV2 | E | Married... with Children | O | "Scooter" | |
Norwegia | TV3 | E | Våre Verste År / Bundy | nasze najgorsze lata | S norweski | Anders Huitfeldt |
Polska | Polsat 1 | E (1-5) | Swiat wedlug Bundych | X polski | ja sam to odkrylem;) | |
RTL 7 | I | Swiat wedlug Bundych | X polski | Maurice Meerten | ||
Szwecja | TV3 | E (1-4,6) | Våra Värsta År | nasze najgorze lata | S szwedzki | Oscar Widegren |
ZTV | E (1-5) | Våra Värsta År | nasze najgorsze lata | S szwedzki | Oscar Widegren | |
Szwajcaria | SF 2 | C | Eine schrecklich nette Familie | okropnie mila rodzinka | D niemiecki | Andreas Carl |
Wielka Brytania | Sky 1 | E | Married... with Children | O | Andy Massey | |
USA | Fox | E | Married... with Children | O | Andreas Carl | |
Wenezuela | Venevision | E | Casado con hijos | D hiszpanski | Jose Pinzon | |
SET | E | Married... with Children | S hiszpanski | Jose Pinzon |
Wiele dowcipow wystepujacych w serialu jest niezrozumiale dla
osób nie znajacych USA czy stylu zycia Amerykanów. W wersjach
dubbingowanych te dowcipy sa czasami zmieniane na lokalne.
Dubbing daje takze mozliwosc zmiany czesto uzywanych zwrotów,
np. "Pumpkin" (Al'a okreslenie na Kelly) to "lapin
rose" (rózowy króliczek) po francusku i
"Dumpfbacke" (glupolek) po niemiecku.W Polsce jest to
tlumaczone jako "kluseczka",choc wlasciwie
"pumpkin" znaczy "dynia".Jednak imiona
glównych bohaterów sa takie same na calym swiecie. Wyjatek:
Bundy stali sie Bunda w Czechach. "Bunda" znaczy tam
kurtka.
W wielu krajach, Married... with Children sa bardzo popularni,
np.w Niemczech i Polsce. W Szwjacarii Ed O'Neill (który gra
Al'a)wystepuje w reklamch telewizyjnych. W Holandii Ed zrobil w
TV reklame butów, w której mówi: "Jesli twoje buty
wygladaja jak gówno, ty tez tak wygladasz." W Polsce, jako
jedynym kraju, wystepuje tlumaczenie "równoczesnie
interpretowane", tzn. slychac w tle orginalna wersje i
lektor jednoczesnie tlumaczy.