COMPUTERWORLD
Specializovaný týdeník o výpočetní technice
Horká linka Windows 95
(CW 12/97)

* Potřebuji pracovat s japonským písmem. Internet Explorer japonštinu podporuje, ale mohu tam jen číst, nemohu text uložit ani tisknout. Co mám dělat?

Druhá otázka je podobného charakteru. Když chci nainstalovat japonský software do našich Windows, znaky se mi zpotvoří a nemohu je ani číst. Instalace tedy není možná. Znamená to, že japonské programy mohu instalovat pouze do japonských Windows?

Vaše dotazy ve mě vyvolaly vzpomínku na trápení s češtinou v prostředí MS-DOS nebo později ve Windows. Co rozličných převaděčů různých kódových stránek se vyrojilo, včetně tehdy nejdražší konverzní utility -- programu T602. Nemám nic proti tomuto programu. Chci pouze říci, že pro řešení problému kódových stránek je někdy nutné hledat kompromisy.

U japonštiny je problém ještě složitější v množství používaných znaků. Vámi zmiňovaná možnost práce s japonským textem je popsána správně. Některé prohlížeče skutečně umožňují práci s japonštinou. Jsou to obě poslední verze nejpoužívanějších browserů, a to Netscape Navigator a MS Internet Explorer. Pro dekódování japonských znaků se používá tří, respektive čtyř základních typů kódů. Prohlížeče, které nepodporují japonštinu, a těch je většina, mohou používat slovníků pro dekódování znaků a jejich převádění na obrázky. Je to sice pomalá metoda, ale zaručeně si budete moci japonský text prohlédnout.

Čtyři základní typy kódů jsou:

* JIS -- Japanese Industrial Standard. Tento typ je japonská verze ANSI kódu (American National Standards Institut). Pokud to lze, je doporučováno tento standard používat. Japonská verze Xmosaic rozpoznává všechny tři typy kódování, ale pouze při použití JIS přepíná automaticky na japonský font.

* EUC -- Extended Unix Code. Jedná se o jednu z metod snažící se řešit nejenom problémy japonštiny, ale problémy s kódováním jazyků vůbec. Je zde určitá podoba s JIS, chybí pouze escape sekvence

* Shift-JIS. Tady je potřeba dávat pozor na výslovnost, neboť někteří odpůrci Microsoftu s oblibou vypouštějí písmenko F. Tato zloba vychází právě z problémů, o kterých zde píši -- to jest dolepování dalších kódových stránek pro použití na PC.

* UNICODE. To je další standard, který musí být samozřejmě podporován příslušným systémem. Obávám se, že Windows 95, přestože mají v sobě tuto podporu, vám s japonštinou mnoho nepomohou.

Vím, že výčtem možností jsem vám přímo nepomohl s řešením problému práce s japonským textem v prohlížeči, ale snažil jsem se vás alespoň nasměrovat při výběru typu kódování. Obávám se rovněž vašeho zklamání po přečtení odpovědi na druhou část dotazu. Problematika japonského softwaru je skutečně řešitelná pouze instalací japonských Windows. Jiskřičkou naděje může být používání takových programů (nikoliv však japonských), které si s sebou nesou svoje fonty. Mezi ně patří i program Word Perfect. Ten podporuje japonštinu -- samozřejmě že při psaní textů. U programů dodávaných firmou Microsoft tento problém není přímo řešen ani u nové verze Office 97. Je pravda, že tyto produkty už nepřepisují unikódy, ale o podpoře japonštiny mi zatím není nic známo.

Výběr nejčastějších dotazů z kurzů firmy Computer Help připravil Petr Matějů.


| COMPUTERWORLD - Horká linka Windows 95 | COMPUTERWORLD | IDG CZ homepage |