€DOAN QUAN VIETNAM DI CHUNG LONG CUU QUOC, BUOC CHAN DON VANG TREN DUONG GAP GHENH XA. CO IN MAN CHIEN THANG MANG HON NUOC SANG NGOAI XA CHEN KHUC QUAN HANH CA. DUONG VINH QUANG XAY XAC QUAN THU THANG GIAN LAO, CUNG NHAU LAP CHIEN KHU. VI NHAN DAN CHIEN DAU KHONG NGUNG TIEN MAU RA SA TRUONG. TIEN LEN! CUNG TIEN LEN! NUOC NON VIETNAM TA VUNG BEN. SOLDATS VIETNAMIENS, NOUS ALLONS DE L'AVANT, MUS PAR UNE MEME VOLONTE DE SAUVER LA PATRIE. NOS PAS REDOUBLES SONNENT SUR LA ROUTE LONGUE ET RUDE. NOTRE DRAPEAU, ROUGE DU SANG DE LA VICTOIRE, PORTE L'AME DE LA NATION. LE LOINTAIN GRONDEMENT DES CANONS RYTHME LES ACCENTS DE NOTRE MARCHE. LE CHEMIN DE LA GLOIRE SE PAVE DE CADAVRES ENNEMIS. TRIOMPHANT DES DIFFICULTES, ENSEMBLE, NOUS EDIFIONS NOS BASES DE RESISTANCE. JURONS DE LUTTER SANS REPIT POUR LA CAUSE DU PEUPLE. COURONS VERS LE CHAMP DE BATAILLE! EN AVANT! TOUS ENSEMBLE, EN AVANT! NOTRE PATRIE VIETNAMIENNE EST SOLIDE ET DURABLE. SOLDIERS OF VIETNAM, WE GO FORWARD, WITH THE ONE WILL TO SAVE OUR FATHERLAND, OUR HURRIED STEPS ARE SOUNDING ON THE LONG AND ARDUOUS ROAD. OUR FLAG, RED WITH THE BLOOD OF VICTORY, BEARS THE SPIRIT OF OUR COUNTRY. THE DISTANT RUMBLING OF THE GUNS MINGLES WITH OUR MARCHING SONG. THE PATH TO GLORY PASSES OVER THE BODIES OF OUR FOES. OVERCOMING ALL HARDSHIPS, TOGETHER WE BUILD OUR RESISTANCE BASES. CEASELESSLY FOR THE PEOPLE'S CAUSE WE STRUGGLE, HASTENING TO THE BATTLEFIELD! FORWARD! ALL TOGETHER ADVANCING! OUR VIETNAM IS STRONG, ETERNAL.