SB═RKA Z┴KON┘ Φßstka 57
rozeslßna dne 16.4.2004
 

169

Z┴KON

ze dne 25. b°ezna 2004,

kter²m se m∞nφ zßkon Φ. 254/2000 Sb., o auditorech a o zm∞n∞ zßkona Φ. 165/1998 Sb., ve zn∞nφ zßkona Φ. 209/2002 Sb.

Parlament se usnesl na tomto zßkon∞ ╚eskΘ republiky:

╚l. I
Zm∞na zßkona o auditorech

Zßkon Φ. 254/2000 Sb., o auditorech a o zm∞n∞ zßkona Φ. 165/1998 Sb., ve zn∞nφ zßkona Φ. 209/2002 Sb., se m∞nφ takto:

1. V º 1 se za slovo "upravuje" vklßdajφ slova "v souladu s prßvem Evropsk²ch spoleΦenstvφ1)".

Poznßmka pod Φarou Φ. 1) znφ:


"1) Sm∞rnice Rady 89/48/EHS ze dne 21. prosince 1988 o obecnΘm systΘmu pro uznßvßnφ vysokoÜkolsk²ch diplom∙ vydan²ch po ukonΦenφ nejmΘn∞ t°φletΘho odbornΘho vzd∞lßvßnφ a p°φpravy.
Sm∞rnice Rady (EHS) 92/51 ze dne 18. Φervna 1992 o druhΘm obecnΘm systΘmu uznßvßnφ odbornΘho vzd∞lßvßnφ, kterß dopl≥uje sm∞rnici 89/48/EHS (92/51/EHS).
Smlouva o zalo₧enφ EvropskΘho spoleΦenstvφ ze dne 25. b°ezna 1957, ve zn∞nφ JednotnΘho evropskΘho aktu, MaastrichtskΘ smlouvy, AmsterodamskΘ smlouvy a NiceskΘ smlouvy.
Sm∞rnice Rady 78/660/EEC, ve zn∞nφ sm∞rnice EvropskΘho parlamentu a Rady 2003/51/ES ze dne 18. Φervna 2003.
Sm∞rnice Rady 84/253/EHS o schvalovßnφ osob odpov∞dn²ch za provedenφ statutßrnφch audit∙ ·Φetnφch dokument∙.".
Dosavadnφ poznßmka pod Φarou Φ. 1) se oznaΦuje jako poznßmka pod Φarou Φ. 1a), vΦetn∞ odkazu na tuto poznßmku pod Φarou.

2. V º 2 odstavec 3 znφ:

"(3) Auditorem se rozumφ ten, kdo je zapsßn do seznamu auditor∙ podle º 3 odst. 1 a 2 nebo zaregistrovßn v seznamu auditor∙ podle º 3 odst. 7.".

3. V º 3 odst. 1 pφsm. a) se za slova "v rßmci" vklßdajφ slova "akreditovanΘho bakalß°skΘho nebo".

4. V º 3 odstavec 2 znφ:

"(2) Do seznamu auditor∙ Komora zapφÜe takΘ

a) obΦana jinΘho stßtu ne₧ ΦlenskΘho stßtu EvropskΘ unie, pokud prokß₧e, ₧e je oprßvn∞n poskytovat auditorskΘ slu₧by ve stßt∞, s nφm₧ ╚eskß republika uzav°ela mezinßrodnφ smlouvu, kterß ji zavazuje zajistit auditor∙m tohoto stßtu p°φstup k poskytovßnφ auditorsk²ch slu₧eb, a
b) usazenΘho auditora za podmφnek stanoven²ch v º 13c a 13d.".

5. V º 3 odst. 5 se Φßst v∞ty prvnφ za st°ednφkem vΦetn∞ st°ednφku zruÜuje.

6. V º 3 odst. 6 v∞t∞ druhΘ se slovo "ov∞°en²" zruÜuje a slova "pokud mezinßrodnφ smlouva, kterou je ╚eskß republika vßzßna, nestanovφ jinak." se nahrazujφ slovy "v p°φpad∞ pochybnostφ je Komora oprßvn∞na po₧adovat ·°edn∞ ov∞°en² p°eklad.".

7. V º 3 se dopl≥uje odstavec 7, kter² znφ:

"(7) Do seznamu auditor∙ Komora zaregistruje hostujφcφho auditora za podmφnek stanoven²ch v º 13e a 13f.".

8. º 5 vΦetn∞ nadpisu a poznßmky pod Φarou Φ. 5a) znφ:

"º 5
Prßvnφ ·Φinky zßpisu do seznamu auditor∙, registrace v seznamu auditor∙ nebo zßpisu do seznamu auditorsk²ch spoleΦnostφ

(1) Zßpis do seznamu auditor∙ nebo do seznamu auditorsk²ch spoleΦnostφ oprav≥uje k poskytovßnφ auditorsk²ch slu₧eb, a to ode dne uvedenΘho v osv∞dΦenφ o zßpisu.

(2) Registrace v seznamu auditor∙ oprav≥uje k poskytovßnφ auditorsk²ch slu₧eb, a to ode dne uvedenΘho v osv∞dΦenφ o registraci.

(3) Proti rozhodnutφ, kter²m Komora zamφtla ₧ßdost o zßpis do seznamu auditor∙ nebo do seznamu auditorsk²ch spoleΦnostφ anebo kter²m Komora odmφtla registraci do seznamu auditor∙, lze podat ₧alobu k soudu.5a)


5a) Zßkon Φ. 150/2002 Sb., soudnφ °ßd sprßvnφ, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.".

9. V º 6 odst. 1 pφsm. a) se slovo "bydliÜt∞" nahrazuje slovy "adresa mφsta trvalΘho pobytu".

10. V º 6 odst. 1 se na konci pφsmene a) dopl≥ujφ slova "bylo-li p°id∞leno,".

11. V º 6 odst. 1 pφsm. b) se slova "auditorskΘ rozdφlovΘ zkouÜky" nahrazujφ slovy "rozdφlovΘ auditorskΘ zkouÜky".

12. V º 6 se na konci odstavce 1 teΦka nahrazuje Φßrkou a dopl≥uje se pφsmeno f), kterΘ znφ:

"f) datum registrace hostujφcφho auditora a Φφslo osv∞dΦenφ o registraci.".

13. V º 7 odst. 1 se v pφsmenech c) a d) slovo "bydliÜt∞" nahrazuje slovy "adresa mφsta trvalΘho pobytu".

14. V nadpisu º 8 se slova "auditorskß rozdφlovß zkouÜka" nahrazujφ slovy "rozdφlovß auditorskß zkouÜka".

15. V º 8 odstavec 6 znφ:

"(6) Rozdφlovß auditorskß zkouÜka se d∞lφ na Φßst pφsemnou a Φßst ·stnφ a zahrnuje oblasti vymezenΘ v odstavci 2 pφsm. b) a c), jejich₧ znalost nenφ prokßzßna doklady o spln∞nφ kvalifikaΦnφch p°edpoklad∙ (º 13b); pφsemnß Φßst zkouÜky se d∞lφ na nejvφce 4 dφlΦφ pφsemnΘ zkouÜky. ┌stnφ Φßst rozdφlovΘ auditorskΘ zkouÜky lze slo₧it nejd°φve po slo₧enφ dφlΦφch pφsemn²ch zkouÜek. Pokud je doklady o spln∞nφ kvalifikaΦnφch p°edpoklad∙ prokßzßna znalost vÜech oblastφ vymezen²ch v odstavci 2 pφsm. b) a c), pova₧uje se rozdφlovß auditorskß zkouÜka za slo₧enou.".

16. V º 8 odst. 7 se slova "auditorskß rozdφlovß zkouÜka" nahrazujφ slovy "rozdφlovß auditorskß zkouÜka".

17. V º 8 odst. 9 v∞t∞ prvnφ se slova "nebo rozdφlovΘ auditorskΘ zkouÜce" zruÜujφ a ve v∞t∞ prvnφ a druhΘ se slova "nebo rozdφlovΘ auditorskΘ zkouÜky" zruÜujφ.

18. V º 8 odst. 10 se slova "nebo rozdφlovΘ auditorskΘ zkouÜky" a slova "nebo k ·stnφ rozdφlovΘ auditorskΘ zkouÜce" zruÜujφ.

19. V º 8 odst. 11 se slova "auditorskß rozdφlovß zkouÜka" nahrazujφ slovy "rozdφlovß auditorskß zkouÜka".

20. V º 9 odst. 3 v∞t∞ prvnφ se slovo "auditorskΘ" zruÜuje.

21. V º 9 odst. 4 v∞t∞ prvnφ se slovo "auditorskΘ" zruÜuje a ve v∞t∞ poslednφ se slova "a nelze proti n∞mu podat ₧ßdn² opravn² prost°edek" zruÜujφ.

22. V º 9 se dopl≥uje odstavec 5, kter² znφ:

"(5) Proti rozhodnutφ Komory podle odstavc∙ 2 a 4 lze podat ₧alobu k soudu.5a)".

23. º 10 vΦetn∞ nadpisu znφ:

"º 10
ZkuÜebnφ °ßd

ZkuÜebnφ °ßd, kter²m se stanovφ podrobnosti k podßnφ ₧ßdosti o vykonßnφ auditorskΘ zkouÜky a rozdφlovΘ auditorskΘ zkouÜky, postup p°i posuzovßnφ kvalifikaΦnφch p°edpoklad∙ podle º 8 odst. 6, º 13d a 13f, stanovenφ poΦtu a obsahu dφlΦφch pφsemn²ch zkouÜek, v²Üe poplatku za p°ihlßÜku k dφlΦφm pφsemn²m auditorsk²m zkouÜkßm a ·stnφm auditorsk²m zkouÜkßm, pr∙b∞h a zp∙sob hodnocenφ auditorskΘ zkouÜky a rozdφlovΘ auditorskΘ zkouÜky a postup p°i ne·Φasti na zkouÜce, vydß provßd∞cφm prßvnφm p°edpisem ministerstvo po projednßnφ s Komorou.".

24. V º 11 odst. 4 se na konci pφsmene e) Φßrka nahrazuje teΦkou a pφsmeno f) se zruÜuje.

25. V º 11 odstavec 6 znφ:

"(6) Proti rozhodnutφ, kter²m Komora rozhodla podle odstavce 4 o vyÜkrtnutφ auditora nebo auditorskΘ spoleΦnosti ze seznamu auditor∙ nebo ze seznamu auditorsk²ch spoleΦnostφ, lze podat ₧alobu k soudu.5a)".

26. V º 11 se dopl≥uje odstavec 7, kter² znφ:

"(7) O vyÜkrtnutφ ze seznamu podle odstavce 2 pφsm. c), d) nebo e) nebo odstavce 4 pφsm. a), b), c) nebo e) Komora informuje p°φsluÜn² orgßn jinΘho ΦlenskΘho stßtu, ve kterΘm auditor nebo auditorskß spoleΦnost poskytuje auditorskΘ slu₧by.".

27. V º 12 odstavec 7 znφ:

"(7) Proti rozhodnutφ, kter²m Komora rozhodla o pozastavenφ oprßvn∞nφ k poskytovßnφ auditorsk²ch slu₧eb auditorovi nebo auditorskΘ spoleΦnosti, lze podat ₧alobu k soudu.5a)".

28. V º 12 odst. 10 se za slova "pozastavφ mu Komora" vklßdajφ slova "v od∙vodn∞nΘm p°φpad∞".

29. V º 12 se dopl≥uje odstavec 11, kter² znφ:

"(11) O pozastavenφ oprßvn∞nφ k poskytovßnφ auditorsk²ch slu₧eb podle odstavce 2 a o zßniku tohoto pozastavenφ Komora informuje p°φsluÜn² orgßn jinΘho ΦlenskΘho stßtu, ve kterΘm auditor nebo auditorskß spoleΦnost poskytuje auditorskΘ slu₧by.".

30. Za º 13 se vklßdajφ novΘ º 13a a₧ 13f, kterΘ vΦetn∞ nadpis∙ zn∞jφ:

"º 13a
Poskytovßnφ auditorsk²ch slu₧eb stßtnφmi p°φsluÜnφky jin²ch Φlensk²ch stßt∙ EvropskΘ unie

(1) AuditorskΘ slu₧by m∙₧e v ╚eskΘ republice za podmφnek stanoven²ch tφmto zßkonem tΘ₧ poskytovat stßtnφ p°φsluÜnφk ΦlenskΘho stßtu EvropskΘ unie (dßle jen "Φlensk² stßt")

a) soustavn∞ jako usazen² auditor, kterΘho Komora zapsala do seznamu auditor∙ a kter² slo₧il slib do rukou prezidenta nebo viceprezidenta Komory, nebo
b) doΦasn∞ nebo p°φle₧itostn∞ jako hostujφcφ auditor, kterΘho Komora zaregistrovala v seznamu auditor∙.

(2) ╚innost usazenΘho auditora nebo hostujφcφho auditora na ·zemφ ╚eskΘ republiky se °φdφ prßvnφmi p°edpisy ╚eskΘ republiky.

(3) Na hostujφcφ auditory se obdobn∞ vztahujφ tΘ₧ profesnφ p°edpisy a auditorskΘ sm∞rnice.

(4) Usazen² auditor opat°uje dokumenty vydßvanΘ v souvislosti s poskytovßnφm auditorsk²ch slu₧eb vlastnoruΦnφm podpisem a Φφslem osv∞dΦenφ o zßpisu do seznamu auditor∙ a hostujφcφ auditor opat°uje dokumenty vydßvanΘ v souvislosti s poskytovßnφm auditorsk²ch slu₧eb vlastnoruΦnφm podpisem a Φφslem osv∞dΦenφ o registraci v seznamu auditor∙.

º 13b
Posuzovßnφ kvalifikaΦnφch p°edpoklad∙

(1) Pro umo₧n∞nφ p°φstupu k poskytovßnφ auditorsk²ch slu₧eb se v ╚eskΘ republice v souladu s prßvem Evropsk²ch spoleΦenstvφ1) uznßvajφ diplomy, osv∞dΦenφ a jinΘ doklady o odbornΘ kvalifikaci, jako₧ i odbornß praxe.

(2) Uznßvacφm orgßnem je Komora, kterß posuzuje spln∞nφ kvalifikaΦnφch p°edpoklad∙, stanovφ obsah rozdφlovΘ zkouÜky a provßdφ dalÜφ ·kony nezbytnΘ pro °ßdnΘ zjiÜt∞nφ skuteΦnostφ rozhodn²ch pro uznßnφ kvalifikaΦnφch p°edpoklad∙, zßpis do seznamu auditor∙ nebo registraci v seznamu auditor∙.

(3) Komora je orgßnem, kter² vydßvß auditor∙m doklady pro ·Φely prokßzßnφ jejich kvalifikaΦnφch p°edpoklad∙ v ostatnφch Φlensk²ch stßtech.

º 13c
Usazen² auditor

(1) Stßtnφ p°φsluÜnφk ΦlenskΘho stßtu m∙₧e po₧ßdat o uznßnφ odbornΘ kvalifikace a zßpis do seznamu auditor∙, pokud

a) zφskal odbornou kvalifikaci k poskytovßnφ auditorsk²ch slu₧eb v jinΘm ΦlenskΘm stßt∞, pokud tento stßt po₧aduje pro poskytovßnφ t∞chto slu₧eb odbornou kvalifikaci, nebo
b) poskytoval po dobu 2 let b∞hem bezprost°edn∞ p°edchßzejφcφch 10 let auditorskΘ slu₧by v jinΘm stßt∞, pokud tento stßt nepo₧aduje pro poskytovßnφ t∞chto slu₧eb odbornou kvalifikaci.

(2) Äßdost se podßvß v ΦeskΘm jazyce a obsahuje jmΘno a p°φjmenφ auditora, rodnΘ Φφslo, a nebylo-li p°id∞leno, datum narozenφ, adresu mφsta trvalΘho pobytu a dßle mφsto podnikßnφ, vΦetn∞ vÜech stßt∙, ve kter²ch poskytuje auditorskΘ slu₧by, a dobu jejich poskytovßnφ, obchodnφ firmu, je-li odliÜnß od jmΘna a p°φjmenφ ₧adatele, identifikaΦnφ Φφslo, bylo-li p°id∞leno, stßtnφ p°φsluÜnost, zp∙sob poskytovßnφ auditorsk²ch slu₧eb a adresu pro doruΦovßnφ na ·zemφ ╚eskΘ republiky.

(3) Äadatel souΦasn∞ s ₧ßdostφ p°edklßdß

a) pr∙kaz toto₧nosti ₧adatele,
b) doklad o odbornΘ kvalifikaci podle odstavce 1 pφsm. a) nebo doklad o odbornΘ praxi podle odstavce 1 pφsm. b),
c) doklad o zaplacenφ poplatku ve v²Üi 3 000 KΦ a
d) doklad o pojiÜt∞nφ pro p°φpad odpov∞dnosti za Ükodu zp∙sobenou v souvislosti s poskytovßnφm auditorsk²ch slu₧eb uzav°enΘm tak, aby v²Üe pojistn²ch Φßstek byla ·m∞rnß mo₧n²m Ükodßm, kterΘ lze v rozumnΘ mφ°e p°edpoklßdat.

(4) Doklady podle odstavce 3 musφ b²t p°edlo₧eny v originßle, ov∞°enΘm opise nebo ov∞°enΘ kopii.4) U cizojazyΦn²ch doklad∙ se p°edklßdß tΘ₧ jejich p°eklad do ΦeskΘho jazyka; v p°φpad∞ pochybnostφ je Komora oprßvn∞na po₧adovat ·°edn∞ ov∞°en² p°eklad.

(5) Poplatky podle odstavce 3 pφsm. c) jsou p°φjmem Komory.

º 13d
Rozhodnutφ o ₧ßdosti

(1) Äadatele, kter² podal ₧ßdost podle º 13c odst. 2, prokßzal spln∞nφ kvalifikaΦnφch p°edpoklad∙ p°edlo₧enφm doklad∙ podle º 13c odst. 3 a slo₧il rozdφlovou auditorskou zkouÜku, Komora bezodkladn∞ zapφÜe do seznamu auditor∙ a vydß ₧adateli osv∞dΦenφ o zßpisu.

(2) Pokud mß Komora od∙vodn∞nΘ pochybnosti o pravosti doklad∙ podle º 13c odst. 3, po₧ßdß p°φsluÜn² orgßn ΦlenskΘho stßtu, ve kterΘm byly doklady vydßny, o potvrzenφ jejich pravosti.

(3) Pokud ₧adatel °ßdn∞ nedolo₧φ svΘ kvalifikaΦnφ p°edpoklady, a to ani ve stanovenΘ nßhradnφ lh∙t∞, kterß nesmφ b²t kratÜφ Üedesßti dn∙, nebo ₧adatel neslo₧il rozdφlovou auditorskou zkouÜku, Komora rozhodne o odmφtnutφ zßpisu do seznamu auditor∙; ₧adateli sd∞lφ d∙vody tohoto odmφtnutφ a pouΦφ jej o prßvu podat opravn² prost°edek.

º 13e
Hostujφcφ auditor

(1) Stßtnφ p°φsluÜnφk ΦlenskΘho stßtu, kter² spl≥uje n∞kter² z kvalifikaΦnφch p°edpoklad∙ podle º 13c odst. 1 pφsm. a) nebo b) a mß v ·myslu doΦasn∞ nebo p°φle₧itostn∞ poskytovat auditorskΘ slu₧by na ·zemφ ╚eskΘ republiky, je povinen oznßmit tuto skuteΦnost Komo°e.

(2) Oznßmenφ se podßvß v ΦeskΘm jazyce a obsahuje

a) jmΘno a p°φjmenφ auditora, rodnΘ Φφslo, a nebylo-li p°id∞leno, datum narozenφ, adresu trvalΘho pobytu a dßle mφsto podnikßnφ, obchodnφ firmu, je-li odliÜnß od jmΘna a p°φjmenφ oznamovatele, identifikaΦnφ Φφslo, bylo-li p°id∞leno, a stßtnφ p°φsluÜnost,
b) zp∙sob poskytovßnφ auditorsk²ch slu₧eb,
c) p°edpoklßdanou dobu poskytovßnφ auditorsk²ch slu₧eb na ·zemφ ╚eskΘ republiky a
d) adresu pro doruΦovßnφ na ·zemφ ╚eskΘ republiky.

(3) Oznamovatel souΦasn∞ s oznßmenφm p°edklßdß

a) pr∙kaz toto₧nosti oznamovatele, p°φpadn∞ osoby oprßvn∞nΘ jednat jejφm jmΘnem,
b) doklad o odbornΘ kvalifikaci podle º 13c odst. 1 pφsm. a) nebo doklad o odbornΘ praxi podle º 13c odst. 1 pφsm. b),
c) doklad o tom, ₧e oznamovatel vykonßvß p°edm∞tnou Φinnost v jinΘm ΦlenskΘm stßt∞ v souladu s jeho prßvnφmi p°edpisy,
d) doklad o zaplacenφ poplatku ve v²Üi 3 000 KΦ a
e) doklad o pojiÜt∞nφ pro p°φpad odpov∞dnosti za Ükodu zp∙sobenou v souvislosti s poskytovßnφm auditorsk²ch slu₧eb uzav°enΘm tak, aby v²Üe pojistn²ch Φßstek byla ·m∞rnß p°edpoklßdanΘ dob∞ poskytovßnφ auditorsk²ch slu₧eb na ·zemφ ╚eskΘ republiky a mo₧n²m Ükodßm, kterΘ lze v rozumnΘ mφ°e p°edpoklßdat.

(4) Doklady podle odstavce 3 musφ b²t p°edlo₧eny v originßle, ov∞°enΘm opise nebo ov∞°enΘ kopii.4) U cizojazyΦn²ch doklad∙ se p°edklßdß tΘ₧ jejich p°eklad do ΦeskΘho jazyka; v p°φpad∞ pochybnostφ je Komora oprßvn∞na po₧adovat ·°edn∞ ov∞°en² p°eklad.

(5) Poplatky podle odstavce 3 pφsm. d) jsou p°φjmem Komory.

º 13f
Osv∞dΦenφ o registraci

(1) Oznamovatele, kter² podal oznßmenφ podle º 13e odst. 2, prokßzal spln∞nφ kvalifikaΦnφch p°edpoklad∙ p°edlo₧enφm doklad∙ podle º 13e odst. 3, Komora bezodkladn∞ zaregistruje v seznamu auditor∙ a vydß oznamovateli osv∞dΦenφ o registraci, ve kterΘm uvede dobu jeho platnosti.

(2) Pokud mß Komora od∙vodn∞nΘ pochybnosti o pravosti doklad∙ podle º 13e odst. 3, po₧ßdß p°φsluÜn² orgßn ΦlenskΘho stßtu, ve kterΘm byly doklady vydßny, o potvrzenφ jejich pravosti.

(3) Pokud oznamovatel °ßdn∞ nedolo₧φ svΘ kvalifikaΦnφ p°edpoklady, a to ani ve stanovenΘ nßhradnφ lh∙t∞, kterß nesmφ b²t kratÜφ Üedesßti dn∙, Komora rozhodne o odmφtnutφ registrace v seznamu auditor∙; oznamovateli sd∞lφ d∙vody tohoto odmφtnutφ a pouΦφ jej o prßvu podat opravn² prost°edek.".

31. º 14 znφ:

"º 14

(1) Auditor je povinen p°i poskytovßnφ auditorsk²ch slu₧eb jednat Φestn∞ a sv∞domit∞, dodr₧ovat auditorskΘ sm∞rnice a profesnφ p°edpisy, zejmΘna etick² kodex.

(2) Auditor nenφ oprßvn∞n na°izovat zm∞ny a opravy ·daj∙ vykßzan²ch ·Φetnφ jednotkou.

(3) P°i provßd∞nφ auditu je auditor povinen ov∞°it, zda

a) ·Φetnφ zßv∞rka nebo konsolidovanß ·Φetnφ zßv∞rka podßvß v∞rn² a poctiv² obraz p°edm∞tu ·Φetnictvφ a finanΦnφ situace ·Φetnφ jednotky a je v souladu s prßvnφmi p°edpisy nebo Mezinßrodnφmi ·Φetnφmi standardy1a) a
b) v²roΦnφ zprßva je v souladu s ·Φetnφ zßv∞rkou nebo konsolidovanß v²roΦnφ zprßva je v souladu s konsolidovanou ·Φetnφ zßv∞rkou.

(4) Zprßva auditora musφ obsahovat

a) ·vod, ve kterΘm auditor uvßdφ
1. jmΘno a p°φjmenφ, adresu mφsta trvalΘho pobytu a mφsto podnikßnφ, liÜφ-li se od mφsta trvalΘho pobytu u ·Φetnφch jednotek, kterΘ jsou fyzickou osobou nebo obchodnφ firmu nebo nßzev, sφdlo u ·Φetnφch jednotek, kterΘ jsou prßvnickou osobou, identifikaΦnφ Φφslo, je-li ·Φetnφ jednotce p°id∞leno, prßvnφ formu ·Φetnφ jednotky a p°edm∞t podnikßnφ nebo jinΘ Φinnosti, p°φpadn∞ ·Φel, pro kter² byla z°φzena, a
2. identifikaci ·Φetnφ zßv∞rky nebo konsolidovanΘ ·Φetnφ zßv∞rky ·Φetnφch jednotek uveden²ch v bodu 1, vΦetn∞ uvedenφ rozvahovΘho dne nebo jinΘho okam₧iku, k n∞mu₧ je ·Φetnφ zßv∞rka nebo konsolidovanß ·Φetnφ zßv∞rka sestavena, a identifikaci ·Φetnφho obdobφ, za kterΘ je sestavena,
b) popis rozsahu provedenΘho auditu, ve kterΘm auditor uvßdφ
1. v souladu s kter²mi auditorsk²mi sm∞rnicemi Komory nebo Mezinßrodnφmi auditorsk²mi standardy1a) je audit proveden,
2. jak²m zp∙sobem je provedeno ov∞°enφ ·plnosti a pr∙kaznosti informacφ uveden²ch v ·Φetnφ zßv∞rce nebo konsolidovanΘ ·Φetnφ zßv∞rce a zhodnocenφ ·Φetnφch metod, kterΘ ·Φetnφ jednotka pou₧ila, a
3. zhodnocenφ vypovφdacφ schopnosti ·Φetnφ zßv∞rky a v²roΦnφ zprßvy nebo konsolidovanΘ ·Φetnφ zßv∞rky a konsolidovanΘ v²roΦnφ zprßvy,
c) v²rok auditora, ve kterΘm auditor vyjad°uje nßzor, zda ·Φetnφ zßv∞rka nebo konsolidovanß ·Φetnφ zßv∞rka v souladu s prßvnφmi p°edpisy nebo Mezinßrodnφmi ·Φetnφmi standardy1a) podßvß v∞rn² a poctiv² obraz p°edm∞tu ·Φetnictvφ a finanΦnφ situaci ·Φetnφ jednotky; auditor uvßdφ
1. v²rok bez v²hrad, pokud podle auditora ·Φetnφ zßv∞rka nebo konsolidovanß ·Φetnφ zßv∞rka v souladu s prßvnφmi p°edpisy nebo Mezinßrodnφmi ·Φetnφmi standardy1a) ve vÜech v²znamn²ch ohledech podßvß v∞rn² a poctiv² obraz p°edm∞tu ·Φetnictvφ a finanΦnφ situace ·Φetnφ jednotky a pokud vÜechny v²znamnΘ skuteΦnosti, vΦetn∞ p°φpadn²ch zm∞n ·Φetnφch metod, byly odpovφdajφcφm zp∙sobem popsßny v p°φloze ·Φetnφ zßv∞rky nebo konsolidovanΘ ·Φetnφ zßv∞rky,
2. v²rok s v²hradou, pokud podle auditora doÜlo k omezenφ rozsahu auditu nebo existujφ pochybnosti o sprßvnosti nebo vhodnosti pou₧it²ch ·Φetnφch metod nebo o p°im∞°enosti ·daj∙ vykßzan²ch v ·Φetnφ zßv∞rce nebo konsolidovanΘ ·Φetnφ zßv∞rce nebo o p°im∞°enosti ·daj∙ popsan²ch ve v²roΦnφ zprßv∞ nebo konsolidovanΘ v²roΦnφ zprßv∞ a dochßzφ tak k v²znamnΘmu ovlivn∞nφ skuteΦnostφ posuzovan²ch podle bodu 1, avÜak nejsou dßny d∙vody pro odmφtnutφ v²roku nebo zßporn² v²rok,
3. odmφtnutφ v²roku, pokud podle auditora doÜlo k omezenφ rozsahu auditu tak zßsadnφm zp∙sobem, ₧e auditor nenφ schopen vydat v²rok k ·Φetnφ zßv∞rce, proto₧e nenφ schopen zφskat informace nezbytnΘ pro posouzenφ skuteΦnostφ podle bodu 1, nebo
4. zßporn² v²rok, pokud podle auditora existujφ pochybnosti o sprßvnosti nebo vhodnosti pou₧it²ch ·Φetnφch metod nebo o p°im∞°enosti ·daj∙ vykßzan²ch v ·Φetnφ zßv∞rce nebo konsolidovanΘ ·Φetnφ zßv∞rce nebo o p°im∞°enosti ·daj∙ popsan²ch ve v²roΦnφ zprßv∞ nebo konsolidovanΘ v²roΦnφ zprßv∞, a to tak zßsadnφho charakteru, ₧e v²rok s v²hradou by byl, vzhledem k zßva₧nosti zjiÜt∞nφ, nep°im∞°en∞ zavßd∞jφcφ ve vztahu ke skuteΦnostem posuzovan²m podle bodu 1,
d) popis vÜech v²znamn²ch skuteΦnostφ u v²roku podle pφsmene c) bod∙ 2 a₧ 4, vΦetn∞ vyΦφslenφ jejich mo₧n²ch dopad∙ na v²sledek hospoda°enφ a vlastnφ kapitßl ·Φetnφ jednotky, je-li mo₧nΘ toto vyΦφslenφ provΘst,
e) popis vÜech skuteΦnostφ, kterΘ nejsou obsa₧eny ve v²roku podle pφsmene c) a auditor je pova₧uje za vhodnΘ uvΘst, zejmΘna v²znamnΘ nejistoty a skuteΦnosti s v²znamn²m vlivem na p°edpoklad Φasov∞ neomezenΘho trvßnφ ·Φetnφ jednotky z d∙vodu finanΦnφ situace ·Φetnφ jednotky,
f) v²rok o souladu v²roΦnφ zprßvy s ·Φetnφ zßv∞rkou nebo konsolidovanΘ v²roΦnφ zprßvy s konsolidovanou ·Φetnφ zßv∞rkou.

(5) Zprßvu auditora je auditor povinen zpracovat pφsemn∞ a uvΘst v nφ svΘ jmΘno, p°φjmenφ a Φφslo osv∞dΦenφ o zßpisu do seznamu auditor∙ nebo o registraci v seznamu auditor∙, datum vypracovßnφ a podpis. Auditorskß spoleΦnost ve zprßv∞ auditora uvede obchodnφ firmu, sφdlo, Φφslo osv∞dΦenφ o zßpisu do seznamu auditorsk²ch spoleΦnostφ a jmΘna a p°φjmenφ auditor∙, kte°φ jmΘnem auditorskΘ spoleΦnosti vypracovali zprßvu, Φφsla jejich osv∞dΦenφ o zßpisu do seznamu auditor∙ nebo o registraci v seznamu auditor∙, jejich podpisy a datum vypracovßnφ.

(6) Zprßvu auditora projednß auditor nebo auditorskß spoleΦnost se statutßrnφm orgßnem i dozorΦφm orgßnem ·Φetnφ jednotky; jde-li o obec nebo m∞stskou Φßst hlavnφho m∞sta Prahy se starostou, u statutßrnφch m∞st a hlavnφho m∞sta Prahy s primßtorem, u kraje s hejtmanem, dßle s finanΦnφm v²borem zastupitelstva.

(7) O pr∙b∞hu auditu vede auditor nebo auditorskß spoleΦnost spis, kter² obsahuje

a) kopie pφsemnostφ zachycujφcφch vÜechny v²znamnΘ skuteΦnosti zjiÜt∞nΘ p°i tΘto Φinnosti, vΦetn∞ v²znamn²ch skuteΦnostφ, kterΘ nastaly mezi rozvahov²m dnem a datem zpracovßnφ zprßvy auditora,
b) smlouvu o provedenφ auditu, plßn a program auditu, zprßvu auditora, ·Φetnφ zßv∞rku nebo konsolidovanou ·Φetnφ zßv∞rku, v²roΦnφ zprßvu nebo konsolidovanou v²roΦnφ zprßvu a dalÜφ doklady dokumentujφcφ pr∙b∞h auditu. Prßvo nahlφ₧et do spisu majφ pouze osoby oprßvn∞nΘ vykonßvat ze zßkona nebo z pov∞°enφ Komory dohled nad °ßdn²m v²konem auditorsk²ch slu₧eb, soud a dßle orgßny ΦinnΘ v trestnφm °φzenφ, t²kß-li se trestnφ °φzenφ auditora.

(8) Spis se archivuje 10 let ode dne spln∞nφ smlouvy.

(9) Pro ostatnφ auditorskΘ slu₧by se ustanovenφ odstavce 6 pou₧ije p°im∞°en∞.".

32. V º 26 odst. 7 se v pφsmenech a) a b) slovo "bydliÜt∞" nahrazuje slovy "adresu mφsta trvalΘho pobytu".

33. V º 31 odst. 1 v∞t∞ druhΘ se za slovo "audito°i" vklßdajφ slova "zapsanφ v seznamu auditor∙".

34. V º 32 odst. 3 pφsm. h) se za slova "do p°φsluÜnΘho seznamu" vklßdajφ slova "nebo Φφsla registrace v seznamu auditor∙".

35. V º 32 se na konci odstavce 3 teΦka nahrazuje Φßrkou a dopl≥uje se pφsmeno n), kterΘ znφ:

"n) ustavit ze sv²ch Φlen∙ t°φΦlennou komisi, kterß bude posuzovat kvalifikaΦnφ p°edpoklady podle º 8 odst. 6, º 13d a 13f.".

36. V º 36 odstavec 2 vΦetn∞ poznßmky pod Φarou Φ. 10) znφ:

"(2) Mß-li ministr financφ za to, ₧e n∞kterΘ ustanovenφ profesnφho p°edpisu Komory je v rozporu se zßkonem, je oprßvn∞n podat ve lh∙t∞ 2 m∞sφc∙ od jeho p°ijetφ nßvrh na jeho zruÜenφ soudem.


10) º 4 odst. 1 pφsm. c) zßkona Φ. 150/2002 Sb.".

37. V º 40 pφsm. c) se slova "auditorskou rozdφlovou zkouÜku" nahrazujφ slovy "rozdφlovou auditorskou zkouÜku".

╚l. II
┌Φinnost

Tento zßkon nab²vß ·Φinnosti dnem vstupu smlouvy o p°istoupenφ ╚eskΘ republiky k EvropskΘ unii v platnost.

Zaorßlek v. r.
Klaus v. r.
èpidla v. r.