137
Ministerstvo zdravotnictvφ stanovφ podle º 108 odst. 1 zßkona Φ. 258/2000 Sb., o ochran∞ ve°ejnΘho zdravφ a o zm∞n∞ n∞kter²ch souvisejφcφch zßkon∙, ve zn∞nφ zßkona Φ. 274/2003 Sb., (dßle jen "zßkon") k provedenφ º 7 odst. 1, º 20 pφsm. d), º 23 odst. 3 a º 24 odst. 1 pφsm. c) a₧ e) a g) a odst. 2 zßkona:
VyhlßÜka stanovφ v souladu s prßvem Evropsk²ch spoleΦenstvφ1)
a) | hygienickΘ po₧adavky na umφst∞nφ, stavebnφ konstrukci, prostorovΘ a dispoziΦnφ uspo°ßdßnφ, zßsobovßnφ vodou, vytßp∞nφ, osv∞tlenφ, odstra≥ovßnφ odpadnφch vod, v∞trßnφ a vybavenφ provozoven stravovacφch slu₧eb, |
b) | podmφnky v²roby, p°φpravy, rozvozu, p°epravy, znaΦenφ a skladovßnφ pokrm∙ a jejich uvßd∞nφ do ob∞hu, zp∙sob stanovenφ a evidence kritick²ch bod∙, |
c) | mikrobiologickΘ a chemickΘ po₧adavky na podßvanΘ pokrmy, |
d) | p°φpady a zp∙soby odb∞ru a uchovßvßnφ vzork∙ podßvan²ch pokrm∙ a |
e) | zßsady osobnφ a provoznφ hygieny, kterΘ musφ b²t uplat≥ovßny p°i v²konu Φinnostφ epidemiologicky zßva₧n²ch. |
Pro ·Φely tΘto vyhlßÜky se rozumφ
a) | provozovnou stravovacφch slu₧eb soubor mφstnostφ a prostor pro v²robu, p°φpravu a skladovßnφ pokrm∙, jejich uvßd∞nφ do ob∞hu a pro dalÜφ souvisejφcφ Φinnost (dßle jen "provozovna"). Za provozovnu se pova₧ujφ i jinß za°φzenφ stravovacφch slu₧eb [pφsmeno c)], | |||||||||||||||||||||
b) | obΦerstvenφm forma stravovacφ slu₧by zahrnujφcφ jednoduchou kuchy≥skou p°φpravu pokrm∙ a jejich uvßd∞nφ do ob∞hu, | |||||||||||||||||||||
c) | jin²m za°φzenφm stravovacφch slu₧eb
|
d) | polotovarem kuchy≥sky upravenß potravina urΦenß pouze k tepelnΘmu zpracovßnφ, |
e) | tepl²m pokrmem potravina kuchy≥sky upravenß ke konzumaci v teplΘm stavu a udr₧ovanß v teplΘm stavu po dobu uvßd∞nφ do ob∞hu, rozvozu a p°epravy, |
f) | studen²m pokrmem potravina kuchy≥sky upravenß ke konzumaci za studena a uchovßvanß v chladu po dobu uvßd∞nφ do ob∞hu, rozvozu a p°epravy, |
g) | cukrß°sk²m v²robkem v²robek, jeho₧ zßkladem je zpravidla peka°sk² v²robek, kter² je dohotoven pomocφ nßplnφ, polev, ozdob a kusovΘho ovoce, jako₧ i v²robek cukrß°skΘho charakteru p°ipraven² z dehydratovan²ch sm∞sφ nebo jin²ch potravin (nap°φklad p∞ny, ÜlehanΘ krΘmy, korpusy, ₧elΘ, pohßry), |
h) | rozpracovan²m pokrmem kuchy≥sky opracovanß potravina ve vÜech fßzφch p°φpravy a v²roby urΦenß k dalÜφ kuchy≥skΘ ·prav∞ p°ed konzumacφ v teplΘm nebo studenΘm stavu, |
i) | zmrazen²m pokrmem pokrm, kter² byl po ukonΦenφ v²roby neprodlen∞ zmra₧en na teplotu -18 stup≥∙ C a ni₧Üφ ve vÜech Φßstech pokrmu, |
j) | zchlazen²m pokrmem tepl² nebo studen² pokrm, kter² byl po ukonΦenφ v²roby neprodlen∞ zchlazen na teplotu +4 stupn∞ C a ni₧Üφ ve vÜech Φßstech pokrmu, |
k) | produkty pokrmy, rozpracovanΘ pokrmy a polotovary, |
l) | p°edsunut²m prodejem pokrm∙ prodej ze za°φzenφ podle pφsmene c) bodu 3bb) s p°φmou technologickou a hygienickou nßvaznostφ na provozovnu, potravinß°skou prodejnu nebo jinou stavbu,2) |
m) | rozvozem zßsobovßnφ pokrmy provßd∞nΘ v²robcem nebo odb∞ratelem z mφsta v²roby do mφsta v²deje Φi spot°eby, |
n) | p°epravou doprava pokrm∙ osobou, kterß pokrmy nevyrßbφ ani nepodßvß, |
o) | kontaminacφ zanesenφ kontaminantu do pokrmu nebo v²skyt kontaminantu v pokrmu nebo v prost°edφ, v n∞m₧ se potravina Φi pokrm vyskytuje. Kontaminantem je chemickß lßtka a biologick² Φinitel, vΦetn∞ mikroorganism∙, nebo jinΘ substance, kterΘ nejsou p°i v²rob∞ zßm∞rn∞ p°idßvßny do pokrmu a kterΘ by mohly ohrozit zdravotnφ nezßvadnost nebo vhodnost pokrmu ke konzumaci, |
p) | uvßd∞nφm pokrmu do ob∞hu jeho nabφzenφ ke konzumaci, prodeji, prodej, nebo jin² zp∙sob poskytovßnφ pokrmu spot°ebiteli,3) |
q) | Ük∙dci hmyz, hlodavci, ptßci a jinß zvφ°ata nebo ₧ivoΦichovΘ, kte°φ mohou p°φmo Φi nep°φmo kontaminovat potraviny, nebo produkty, |
r) | centrßlnφ zßkladnou provozovna, potravinß°skß prodejna nebo jinß stavba,2) ve kterΘ je zabezpeΦeno pro provoz jin²ch za°φzenφ stravovacφch slu₧eb uskladn∞nφ potravin a pokrm∙ podle stanoven²ch skladovacφch podmφnek, mytφ p°epravnφch obal∙, provoznφch nßdob, souΦßstφ p°evß₧en²ch v²robnφch za°φzenφ a nßΦinφ, vozφk∙, pop°φpad∞ dalÜφ technologickΘ a sanitaΦnφ Φinnosti, vΦetn∞ parkovßnφ vozφk∙ mimo provoznφ dobu, |
s) | datem pou₧itelnosti datum ukonΦujφcφ dobu, po kterou si produkt p°i dodr₧ovßnφ skladovacφch podmφnek zachovßvß specifickΘ vlastnosti a spl≥uje po₧adavky stanovenΘ touto vyhlßÜkou, |
t) | datem minimßlnφ trvanlivosti datum vymezujφcφ minimßlnφ dobu, po kterou si pokrm p°i dodr₧ovßnφ skladovacφch podmφnek zachovßvß specifickΘ vlastnosti a spl≥uje po₧adavky stanovenΘ touto vyhlßÜkou, |
u) | sprßvnou hygienickou a v²robnφ praxφ dodr₧ovßnφ v²robnφch postup∙ a po₧adavk∙ pro jednotlivΘ Φinnosti p°i uplatn∞nφ technick²ch, technologick²ch a hygienick²ch pravidel odpovφdajφcφch obecn∞ uznßvanΘmu v∞deckΘmu poznßnφ pro dosa₧enφ jakosti v²robk∙, vΦetn∞ jejich zdravotnφ nezßvadnosti, zpravidla vypracovan²ch profesnφmi sdru₧enφmi, |
v) | k°φ₧enφm p°ekr²vßnφ souΦasn∞ provßd∞n²ch Φist²ch a neΦist²ch provoznφch Φinnostφ, postup∙, ·kon∙, kterΘ se mohou vzßjemn∞ ovliv≥ovat, pop°φpad∞ p°φm² nebo nep°φm² kontakt prost°ednictvφm osob, p°edm∞t∙, provoznφho za°φzenφ, spoleΦnΘho skladovßnφ apod. vyvolßvajφcφ mo₧nou kontaminaci produkt∙. |
(1) Provozovna se umφs¥uje a prostorov∞ a dispoziΦn∞ °eÜφ tak, aby umo₧≥ovala dodr₧ovßnφ sprßvnΘ hygienickΘ a v²robnφ praxe, vΦetn∞ ochrany proti k°φ₧ovΘ kontaminaci potravinami, za°φzenφm, materißly, vodou, p°φvodem vzduchu nebo zam∞stnanci a vn∞jÜφmi zdroji zneΦiÜt∞nφ, nap°φklad Ük∙dci, mezi operacemi a v jejich pr∙b∞hu, a aby potraviny, suroviny a lßtky urΦenΘ k p°φprav∞ a v²rob∞ pokrm∙ (dßle jen "potraviny") a produkty nebyly kontaminovßny okolφm.
(2) Pou₧itΘ stavebnφ materißly, stavebn∞ technick² stav a vybavenφ provozovny nesmφ negativn∞ ovliv≥ovat potraviny a produkty. Budovy a provoznφ mφstnosti musφ b²t zabezpeΦeny proti vnikßnφ Ük∙dc∙ a kontaminant∙ z okolφ a musφ umo₧≥ovat ·ΦinnΘ ΦiÜt∞nφ, provßd∞nφ deratizace, dezinsekce a dezinfekce. V provozovn∞, kterß musφ b²t udr₧ovßna v Φistot∞ a °ßdnΘm stavebn∞ technickΘm stavu, nesmφ dochßzet k hromad∞nφ neΦistot, styku s toxick²mi materißly, odluΦovßnφ ΦßsteΦek do potravin nebo produkt∙, ke kondenzaci par, nadm∞rnΘmu usazovßnφ prachu nebo tvorb∞ plφsnφ. Pro hygienickΘ zpracovßnφ a skladovßnφ v²robk∙ musφ b²t v provozovn∞ zajiÜt∞ny vhodnΘ teplotnφ podmφnky.
(3) Prostory, kterΘ by vzßjemn∞ na sebe negativn∞ p∙sobily a ovliv≥ovaly potraviny a pokrmy v kterΘkoliv fßzi jejich v²roby, p°φpravy a uvßd∞nφ do ob∞hu, musφ b²t odd∞leny. Zp∙sob jejich odd∞lenφ se °eÜφ podle mφry epidemiologickΘho rizika vykonßvan²ch Φinnostφ, typu provozu a jeho vybavenφ, rozsahu Φinnosti a kapacity vyrßb∞n²ch pokrm∙.
(4) Prostory se odd∞lujφ stavebn∞ nebo provozn∞. Stavebnφm odd∞lenφm je vytvo°enφ prostoru odd∞lenΘho od ostatnφch prostor stavebn∞, nejΦast∞ji se jednß o samostatnou mφstnost. Stavebn∞ se odd∞lujφ hrubΘ p°φpravny brambor a zeleniny, hrubΘ p°φpravny masa, sklady odpadk∙ a sklady a umyvßrny p°epravnφch obal∙, pokud jsou tyto Φinnosti v provozovn∞ vykonßvßny. Provoznφm odd∞lenφm je vytvo°enφ pracovnφho prostoru nebo pracovnφho ·seku (dßle jen "prostor") vyΦlen∞nΘho pro konkrΘtnφ ·Φel a tvo°enΘho nejΦast∞ji ucelenou skupinou stroj∙, za°φzenφ a kuchy≥skΘho nßbytku v provozovn∞ tak, aby nedochßzelo k nep°φznivΘmu ovliv≥ovßnφ zdravotnφ nezßvadnosti produkt∙. Tento prostor m∙₧e b²t odd∞len od ostatnφch prostor nap°φklad polop°φΦkou. Vy₧aduje-li to charakter Φinnosti, nebo dochßzφ-li k epidemiologicky v²znamnΘmu zneΦiÜt∞nφ, musφ b²t zabezpeΦen p°φvod tekoucφ pitnΘ studenΘ a teplΘ vody. DalÜφm °eÜenφm provoznφho charakteru je ΦasovΘ odd∞lenφ vykonßvan²ch Φinnostφ v prostoru k tomu urΦenΘm.
(5) Nßvaznost jednotliv²ch prostor musφ zajiÜ¥ovat plynulost v²robnφho procesu, vylouΦit mo₧nost k°φ₧ovΘ kontaminace a negativnφho ovlivn∞nφ produkt∙. V provozovnßch s malou v²robnφ kapacitou lze pracovnφ ·seky vhodn∞ sdru₧ovat za p°edpokladu, ₧e nedojde k negativnφmu ovlivn∞nφ produkt∙ a bude zajiÜt∞na plynulost v²robnφho procesu.
(6) Pro p°φpravu kojeneckΘ stravy, pokrm∙ pro d∞ti ve v∞ku do 3 let se zvlßÜtnφmi nßroky na koneΦnou ·pravu a pro v²₧ivu sondou musφ b²t p°φpravna, pop°φpad∞ kuchyn∞ pro p°φpravu tΘto stravy odd∞lena od um²vßrny p°epravnφch obal∙, kojeneck²ch lahviΦek a stolnφho nßdobφ.
(1) Pro jednoho zam∞stnance musφ b²t na pracoviÜti provozovny volnß podlahovß plocha nejmΘn∞ 2 m2. èφ°e volnΘ plochy pro pohyb zam∞stnance nesmφ b²t v ₧ßdnΘm mφst∞ z·₧ena pod 1 m.
(2) Sv∞tlß v²Üka pracoviÜ¥, na kter²ch je vykonßvßna prßce po dobu Φty° a vφce hodin, (dßle jen "trvalß prßce") musφ b²t
a) | p°i ploÜe mΘn∞ ne₧ 50 m2 nejmΘn∞ 2,6 m, |
b) | p°i ploÜe mΘn∞ ne₧ 100 m2 nejmΘn∞ 2,7 m, |
c) | p°i ploÜe mΘn∞ ne₧ 2 000 m2 nejmΘn∞ 3,0 m, |
d) | p°i ploÜe vφce ne₧ 2 000 m2 nejmΘn∞ 3,25 m, nebo |
e) | v mφstnostech se Üikm²mi stropy alespo≥ nad polovinou podlahovΘ plochy 2,3 m. |
(3) Sv∞tlß v²Üka pracoviÜ¥, na kter²ch je vykonßvßna prßce po dobu kratÜφ ne₧ 4 hodiny, nesmφ b²t ni₧Üφ ne₧ 2,1 m.
(4) V²Üky uvedenΘ v odstavci 2 pφsm. c) a d) mohou b²t snφ₧eny o 0,25 m za p°edpokladu, ₧e bude zajiÜt∞n pro ka₧dΘho zam∞stnance na trvalΘ prßci vzduÜn² prostor podle odstavce 5.
(5) Na pracoviÜtφch musφ na jednoho zam∞stnance p°ipadnout nejmΘn∞
a) | 12 m3 vzduÜnΘho prostoru p°i prßci vykonßvanΘ vsed∞, nebo |
b) | 15 m3 vzduÜnΘho prostoru p°i prßci vykonßvanΘ vestoje. |
(6) Souvisejφcφ prostorovΘ po₧adavky na pracoviÜt∞, na kter²ch nemohou b²t spln∞ny normovΘ hodnoty pro dennφ nebo sdru₧enΘ osv∞tlenφ podle º 7, jsou:
a) | volnß podlahovß plocha pro jednoho zam∞stnance musφ b²t minimßln∞ 5 m2 (mimo za°φzenφ a spojovacφ cesty), |
b) | prostory o celkovΘ podlahovΘ ploÜe menÜφ ne₧ 50 m2 musφ mφt, pokud to technologie nevyluΦuje, zrakovΘ spojenφ s prostorami sousednφmi okny, pr∙hledy apod., |
c) | na jednoho zam∞stnance musφ p°ipadnout nejmΘn∞ 20 m3 vzduÜnΘho prostoru p°i prßci vykonßvanΘ vsed∞; 25 m3 vzduÜnΘho prostoru p°i prßci vykonßvanΘ vestoje. |
(7) VzduÜn² prostor stanoven² podle odstavce 5 a odstavce 6 pφsm. c) nesmφ b²t zmenÜen stabilnφmi provoznφmi za°φzenφmi. Po₧adavky uvedenΘ v odstavcφch 1 a₧ 5 neplatφ pro kabiny strojnφho za°φzenφ, boxy pokladen, pracovnφ prostory obdobnΘ povahy a jinß za°φzenφ stravovacφch slu₧eb uvedenß v º 2 pφsm. c).
(8) Podlahy musφ b²t udr₧ovßny v bezvadnΘm stavu, lehce ΦistitelnΘ a dezinfikovatelnΘ. Pou₧itΘ materißly musφ b²t odolnΘ netoxickΘ, nepropustnΘ pro vodu a vodu odpuzujφcφ, omyvatelnΘ. Tam, kde je to z technologick²ch d∙vod∙ nutnΘ, podlaha musφ umo₧≥ovat vyhovujφcφ odvod odpadnφ vody.
(9) St∞ny a p°φΦky musφ b²t hladkΘ, v provozech a na pracovnφch ·secφch, kde m∙₧e dochßzet k jejich v²znamnΘmu zneΦiÜt∞nφ nebo zmßΦenφ, musφ mφt pro vodu nepropustnou, nenasßkavou, dob°e omyvatelnou ·pravu povrchu umo₧≥ujφcφ dezinfekci, a₧ do v²Üky odpovφdajφcφ pracovnφm Φinnostem (nap°φklad v um²vßrnßch nßdobφ, p°φpravnßch, kuchynφch, hygienick²ch za°φzenφch nebo ve skladu odpadk∙). Pou₧ijφ se odolnΘ, nenasßkavΘ, omyvatelnΘ a netoxickΘ materißly.
(10) St∞ny, stropy, podhledy i p°φpadnß zßv∞snß za°φzenφ musφ b²t konstruovßny a provedeny tak, aby nedochßzelo ke kondenzaci par, k nadm∞rnΘmu usazovßnφ prachu, k r∙stu plφsnφ, opadßvßnφ omφtky, odluΦovßnφ Φßstic, a musφ b²t dob°e ΦistitelnΘ.
(11) Dve°e musφ mφt hladk², snadno Φistiteln² a dezinfikovateln² povrch. Pou₧ijφ se odolnΘ, hladkΘ a nenasßkavΘ materißly. Konstrukce oken musφ minimalizovat usazovßnφ neΦistot a prachu.
(1) Provozovna musφ b²t zßsobena tekoucφ pitnou vodou napojenφm na zdroj.4) Pro p°φpravu pokrm∙ a Φinnosti s tφm souvisejφcφ musφ b²t pou₧ita pitnß voda. Po celou provoznφ dobu musφ b²t zajiÜt∞na tekoucφ teplß voda, kterß mß teplotu nejmΘn∞ +45 stup≥∙ C. Tekoucφ teplß voda se nesmφ pou₧φvat pro p°φpravu a v²robu produkt∙.
(2) Provozovna musφ b²t napojena na kanalizaci nebo musφ b²t vybavena za°φzenφm na jφmßnφ a odvßd∞nφ odpadnφch vod s mo₧nostφ vyvß₧et odpady s vylouΦenφm rizika kontaminace potravin, produkt∙ i prost°edφ provozovny. Je-li v provozovn∞ z°φzen odluΦovaΦ tuk∙ (lapol), musφ b²t umφst∞n mimo prostory, kde se zachßzφ s potravinami a produkty.
(3) Voda, kterß se pou₧φvß k technick²m a jin²m r∙zn²m ·Φel∙m bez vztahu k produkt∙m Φi potravinßm, musφ b²t vedena v odd∞len²ch rozvodech bez napojenφ na systΘmy pitnΘ vody nebo bez mo₧nosti zp∞tnΘho nasßvßnφ do t∞chto systΘm∙. Tyto rozvody musφ b²t z°eteln∞ odliÜeny.
(1) Ve vÜech prostorßch provozovny musφ b²t zajiÜt∞na v²m∞na vzduchu, nesmφ dochßzet ke kondenzaci par a k nadm∞rnΘmu usazovßnφ prachu; vzduch kontaminovan² v²pary a kou°em v konzumaΦnφm prostoru musφ b²t odstra≥ovßn. K tomu musφ b²t zajiÜt∞na dostateΦnß v²m∞na vzduchu p°irozen²m nebo nucen²m v∞trßnφm, pop°φpad∞ musφ b²t vzduch upravovßn klimatizacφ. Mno₧stvφ vym∞≥ovanΘho vzduchu se urΦuje s ohledem na vykonßvanou prßci a jejφ fyzickou nßroΦnost tak, aby ji₧ od zaΦßtku pracovnφ sm∞ny byly pro zam∞stnance zajiÜt∞ny mikroklimatickΘ podmφnky stanovenΘ v p°φloze Φ. 1.
(2) V²vody vzduchu odsßtΘho do venkovnφho prostoru musφ b²t umφst∞ny tak, aby nedochßzelo k zp∞tnΘmu nasßvßnφ Ükodlivin do prostoru pracoviÜ¥ v∞tracφm za°φzenφm. Nad tepeln²mi zdroji, kterΘ produkujφ pßru a pach negativn∞ ovliv≥ujφcφ okolnφ prost°edφ, musφ b²t instalovßno za°φzenφ k odsßvßnφ.
(3) V∞tracφ za°φzenφ nesmφ nep°φzniv∞ ovliv≥ovat mikrobißlnφ Φistotu vzduchu. Nesmφ dochßzet ke zp∞tnΘmu nasßvßnφ odvßd∞nΘho kontaminovanΘho vzduchu a k proud∞nφ vzduchu z kontaminovan²ch prostor do Φist²ch. Proud∞nφ vzduchu na pracoviÜtφch musφ b²t °eÜeno tak, aby bylo zabezpeΦeno dobrΘ prov∞trßnφ pracoviÜ¥. Proud∞nφ vzduchu nesmφ p°ispφvat k Üφ°enφ Ükodlivin v provozu.
(4) NucenΘ v∞trßnφ musφ b²t pou₧ito vÜude, kde je p°irozenΘ v∞trßnφ nedostaΦujφcφ.
(5) Nucen∞ p°ivßd∞n² vzduch na pracoviÜt∞ musφ obsahovat takov² podφl venkovnφho vzduchu, kter² postaΦuje pro snφ₧enφ koncentrace plynn²ch lßtek a aerosol∙ pod hodnoty p°φpustn²ch expoziΦnφch limit∙ a nejvyÜÜφch p°φpustn²ch koncentracφ stanoven²ch zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem, kter² upravuje podmφnky ochrany zdravφ zam∞stnanc∙. Pro pracovnφ prostory, vΦetn∞ prostor s p°φstupem ve°ejnosti, mno₧stvφ p°ivßd∞nΘho venkovnφho vzduchu nesmφ b²t ni₧Üφ ne₧ 50 m3/h na osobu a hodinu p°i prßci a pobytu p°evß₧n∞ vsed∞ se zßkazem kou°enφ; nesmφ b²t ni₧Üφ ne₧ 60 m3/h na osobu a hodinu p°i prßci a pobytu p°evß₧n∞ vsed∞ s povolen²m kou°enφm; nesmφ b²t ni₧Üφ ne₧ 70 m3/h na osobu a hodinu p°i prßci a pobytu p°evß₧n∞ vestoje a v ch∙zi; nesmφ b²t ni₧Üφ ne₧ 100 m3/h na osobu a hodinu p°i prßci a pobytu v prostoru, kter² je urΦen pro tanec; nesmφ b²t ni₧Üφ ne₧ 150 m3/h na osobu a hodinu p°i prßci a pobytu v prostoru, kter² je urΦen pro diskotΘku.
(6) Ob∞hov² vzduch musφ b²t vyΦiÜt∞n tak, aby zp∞tn² vzduch p°ivßd∞n² na pracoviÜt∞ neobsahoval chemickΘ lßtky nebo aerosoly v koncentraci vyÜÜφ ne₧ 5 % jejich p°φpustnΘho expoziΦnφho limitu. P°i pou₧itφ teplovzduÜnΘho v∞trßnφ a klimatizace nesmφ podφl venkovnφho vzduchu poklesnout pod 15 % celkovΘho mno₧stvφ p°ivßd∞nΘho vzduchu. P°itom musφ b²t dodr₧eny po₧adavky na minimßlnφ mno₧stvφ p°ivßd∞nΘho venkovnφho vzduchu podle odstavce 5.
(7) V∞tracφ otvory, nasßvacφ mφsta, filtry a prostory pro nucenΘ v∞trßnφ musφ b²t upraveny tak, aby se zabrßnilo vnikßnφ a usφdlenφ Ük∙dc∙ i jejich pr∙niku z v∞tracφho systΘmu do provozovny. OchrannΘ kryty musφ b²t snadno snφmatelnΘ a ΦistitelnΘ. Konstrukce v∞tracφho systΘmu musφ umo₧nit jeho p°im∞°enΘ ΦiÜt∞nφ a ·dr₧bu.
(8) Okna, kterß zajiÜ¥ujφ p°irozenΘ v∞trßnφ, musφ b²t ve v²robnφch prostorßch, p°φpravnßch, umyvßrnßch a skladech potravin technicky zabezpeΦena proti vnikßnφ hmyzu a ovladatelnß z ·rovn∞ podlahy. Pokud by otev°en²mi okny mohlo dojφt ke kontaminaci potravin nebo pokrm∙, musφ okna b∞hem v²roby z∙stat uzav°enß a zajiÜt∞nß proti otevφrßnφ.
(1) Ve v²robnφ Φßsti provozovny se °eÜφ dennφ, um∞lΘ a sdru₧enΘ osv∞tlenφ v souladu s normov²mi hodnotami tak, aby osv∞tlenφ odpovφdalo danΘ prßci, neosl≥ovalo a nezkreslovalo barvu potravin a produkt∙. Normovou hodnotou se rozumφ konkrΘtnφ technick² po₧adavek obsa₧en² v p°φsluÜnΘ technickΘ norm∞,5) p°i jeho₧ dodr₧enφ se pova₧uje konkrΘtnφ po₧adavek stanoven² k ochran∞ zdravφ za spln∞n². Osv∞tlenφ konzumaΦnφ Φßsti se °eÜφ podle charakteru stravovacφ slu₧by.
(2) PracoviÜt∞, na nich₧ u ukazatel∙ uveden²ch v odstavci 1 nemohou b²t spln∞ny normovΘ hodnoty pro dennφ ani sdru₧enΘ osv∞tlenφ (pracoviÜt∞ bez dennφho sv∞tla), se mohou z°izovat pouze, jde-li o
a) | p°echodnß pracoviÜt∞, |
b) | pracoviÜt∞ urΦenß pouze pro noΦnφ provoz, |
c) | pracoviÜt∞, kterß musφ b²t umφst∞na pod ·rovnφ terΘnu, |
d) | pracoviÜt∞, jejich₧ ·Φel nebo konstrukce neumo₧≥ujφ z°φdit dostaΦujφcφ poΦet osv∞tlovacφch otvor∙, |
e) | pracoviÜt∞, na nich₧ technologick² proces, zpracovßvan² materißl nebo jakost potravin Φi pokrm∙ vy₧adujφ zvlßÜtnφ tepelnΘ a vlhkostnφ podmφnky, |
f) | pracoviÜt∞ v mal²ch provozovnßch, nap°φklad v pasß₧φch dom∙, a pod komunikacemi, nebo |
g) | zajiÜt∞nφ ochrany zdravφ zam∞stnanc∙ p°ed nep°φzniv²mi vlivy, jejich₧ zdrojem je technologie, nebo zajiÜt∞nφ ochrany okolφ pracoviÜt∞ p°ed pronikßnφm hluku z v²robnφ nebo jinΘ Φinnosti. |
(1) Okna a ostatnφ osv∞tlovacφ otvory musφ b²t upraveny tak, aby v²robnφ a skladovacφ prostory byly dostateΦn∞ chrßn∞ny proti nep°φzniv²m ·Φink∙m p°φmΘho zß°enφ sluneΦnφho sv∞tla.
(2) Svφtidla umφst∞nß nad mφsty manipulace s potravinami a pokrmy musφ b²t bezpeΦnostnφho typu a musφ b²t chrßn∞na tak, aby v p°φpad∞ rozbitφ nedoÜlo ke kontaminaci potravin a produkt∙.
(1) Na pracoviÜtφch s trvalou pracφ, s v²jimkou pracoviÜ¥ vy₧adujφcφch zvlßÜtnφ tepelnΘ podmφnky, musφ b²t zajiÜt∞no dodr₧ovßnφ p°φpustn²ch mikroklimatick²ch podmφnek pro zam∞stnance, s v²jimkou mimo°ßdn∞ chladn²ch a mimo°ßdn∞ tepl²ch dn∙. Za mimo°ßdn∞ chladn² den se pova₧uje den, kdy venkovnφ teplota dosahuje hodnoty ni₧Üφ ne₧ -15 stup≥∙ C. Za mimo°ßdn∞ tepl² den se pova₧uje den, kdy venkovnφ teplota dosahuje hodnoty vyÜÜφ ne₧ +30 stup≥∙ C. P°φpustnΘ mikroklimatickΘ podmφnky a zp∙sob jejich stanovenφ jsou upraveny v p°φloze Φ. 1.
(2) Pro stanovenφ tepeln²ch podmφnek se Φinnosti za°azujφ do t°φd prßce podle pr∙m∞rnΘho minutovΘho energetickΘho v²deje vynaklßdanΘho na efektivnφ dobu prßce. Po tuto dobu se energetick² v²dej vypoΦφtß jako Φasov∞ vß₧en² pr∙m∞r z hodnot energetickΘho v²deje vynaklßdanΘho na pracovnφ Φinnost hlavnφ a vedlejÜφ. V p°φpad∞, ₧e doba trvßnφ vedlejÜφ Φinnosti p°esßhne 30 procent efektivnφ doby prßce, hodnotφ se ob∞ Φinnosti samostatn∞. Za°azenφ prßce do t°φd upravuje tabulka Φ. 1 p°φlohy Φ. 1. Jestli₧e nejsou znßmΘ hodnoty energetickΘho v²deje, je mo₧no za°adit posuzovanou prßci do t°φd prßce podle p°φkladov²ch pracφ uveden²ch v tabulce Φ. 1 p°φlohy Φ. 1.
(3) Nelze-li pracovnφ operace ukonΦit do 30 minut, musφ b²t v mφstnostech, kde se zachßzφ se zchlazen²mi produkty a potravinami s nßroky na nφzkΘ teploty p°i uchovßvßnφ, zajiÜt∞na teplota nejv²Üe +15 stup≥∙ C. Jednß se nap°φklad o zpracovßnφ masa a ryb, p°φpravu polotovar∙ a rozpracovan²ch pokrm∙ ke zchlazenφ, v²robu studen²ch pokrm∙, pln∞nφ Φi dozdobovßnφ cukrß°sk²ch v²robk∙. P°i uplatn∞nφ odchylnΘho technickΘho zajiÜt∞nφ podmφnek pracovnφch operacφ musφ b²t zabezpeΦena zdravotnφ nezßvadnost produktu a potravin.
(1) V provozovn∞ poskytujφcφ stravovacφ slu₧by, kterß je souΦßstφ ubytovacφho za°φzenφ, a v samostatn²ch provozovnßch stravovacφch slu₧eb musφ b²t pro spot°ebitele k dispozici splachovacφ zßchod (dßle jen "zßchod"). PoΦet zßchod∙ a dalÜφ souvisejφcφ po₧adavky stanovφ zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpisy.6)
(2) Pro spot°ebitele provozoven stravovacφch slu₧eb neuveden²ch v odstavci 1 (nap°φklad stravovßnφ zam∞stnanc∙, Ükolnφ jφdelny) se z°izujφ pohotovostnφ zßchody pro mu₧e a ₧eny v nßvaznosti na jφdelnu podle poΦtu mφst k sezenφ, a to tak, aby do 100 mφst byl z°φzen alespo≥ 1 zßchod pro ₧eny a 1 zßchod pro mu₧e a vyΦlen∞n² vhodn² prostor k odklßdßnφ od∞v∙.
(3) Zßchody v provozovnßch podle odstavc∙ 1 a 2 musφ b²t vybaveny p°edsφnφ a umyvadlem s tekoucφ pitnou studenou a teplou vodou.
(4) Pokud v provozovnßch uveden²ch v odstavcφch 1 a 2 kapacita mφst k sezenφ nep°esahuje 10 mφst, m∙₧e b²t zßchod z°φzen podle odstavce 2 spoleΦn² pro mu₧e a ₧eny.
(5) Zßchod pro spot°ebitele nenφ nutnΘ z°φdit v provozovn∞ obΦerstvenφ s konzumacφ pokrm∙ vestoje, pokud je zßchod zajiÜt∞n provozn∞ a hygienicky vyhovujφcφm zp∙sobem mimo provozovnu, nap°φklad jsou-li v blφzkΘm okolφ provozovny ve°ejn∞ p°φstupnΘ zßchody, kterΘ majφ provoznφ dobu shodnou s provoznφ dobou provozovny poskytujφcφ obΦerstvenφ, nebo v provozovn∞, kterß je souΦßstφ nemovitosti, v nφ₧ jsou tyto zßchody k dispozici.
(6) Je-li jinΘ za°φzenφ stravovacφch slu₧eb zajiÜ¥ujφcφ krßtkodobΘ provozovßnφ obΦerstvenφ vybaveno konzumaΦnφ Φßstφ, lze po tuto vymezenou dobu z°φdit chemickΘ zßchody vybavenΘ pro mytφ rukou umyvadlem s tekoucφ pitnou vodou.
(1) Pro osoby vykonßvajφcφ Φinnosti epidemiologicky zßva₧nΘ musφ b²t v provozovn∞ k dispozici sanitßrnφ za°φzenφ, kterß tvo°φ Üatny, zßchody, umyvßrny, pop°φpad∞ sprchy. Zßchody nesmφ b²t p°φmo p°φstupnΘ z mφstnostφ, ve kter²ch se uchovßvajφ potraviny nebo produkty nebo ve kter²ch se s nimi zachßzφ. Sanitßrnφ za°φzenφ musφ b²t odd∞lenß pro mu₧e a ₧eny s v²jimkou provozovny, kterß mß v jednΘ sm∞n∞ nejv²Üe 10 osob.
(2) èatny musφ b²t stavebn∞ odd∞leny od um²vßren a sprch. Je-li v jednΘ sm∞n∞ nejv²Üe 5 osob nebo jde-li o spolupracujφcφ rodinnΘ p°φsluÜnφky, m∙₧e b²t um²vßrna i sprcha souΦßstφ Üatny. PoΦet sk°φn∞k v Üatn∞ musφ odpovφdat poΦtu osob. èatny musφ b²t z°φzeny i na dislokovan²ch pracoviÜtφch.
(3) Dennφ mφstnost se z°izuje zejmΘna pro oddech osob teplΘ kuchyn∞ a p°φpraven se snφ₧enou teplotou za ·Φelem jejich ochrany p°ed nep°φzniv²mi klimatick²mi vlivy a pro jejich stravovßnφ, nenφ-li pro osoby z°φzena jφdelna. Dennφ mφstnost se vybavuje stoly, sedacφm nßbytkem, a slou₧φ-li jako jφdelna, i umyvadlem, d°ezem na mytφ nßdobφ a technologick²m za°φzenφm odpovφdajφcφm zp∙sobu p°φpravy a konzumaci jφdel. Za dennφ mφstnost lze pova₧ovat i Üatnu v provozovn∞ do 10 osob v jednΘ sm∞n∞.
(4) Zßchody musφ b²t v₧dy odd∞lenΘ od zßchod∙ pro spot°ebitele. Zßchody musφ mφt p°edsφ≥ vybavenou umyvadlem, tekoucφ pitnou studenou a teplou vodou, mφsicφ bateriφ bez ruΦnφho ovlßdßnφ uzavφrßnφ tekoucφ vody, dßvkovaΦem prost°edku na mytφ rukou s nßplnφ a ruΦnφky pro jednorßzovΘ pou₧itφ nebo osouÜeΦem rukou.
(5) PoΦet zßchod∙ se stanovφ
a) | na 10 ₧en jedno sedadlo, pro ka₧d²ch dalÜφch 20 ₧en jedno dalÜφ sedadlo a |
b) | na 10 mu₧∙ jedno sedadlo a pop°φpad∞ i pisoßrovΘ stßnφ nebo muÜle; pro ka₧d²ch dalÜφch 40 mu₧∙ jedno dalÜφ sedadlo, pop°φpad∞ i dalÜφ pisoßrovΘ stßnφ nebo muÜle. |
(6) Zßchody nesmφ b²t od pracoviÜt∞ vzdßleny vφce ne₧ 120 m, a je-li provozovna vφcepodla₧nφ, z°izujφ se zßchody zpravidla v jednotliv²ch podla₧φch u pracovnφch ·sek∙, pokud jsou tyto trval²m pracoviÜt∞m.
(7) Za vyΦlen∞n² zßchod lze v od∙vodn∞n²ch p°φpadech pova₧ovat zßchod, kter² souΦasn∞ u₧φvß znßm² okruh osob, kterΘ nepracujφ ve stravovacφch slu₧bßch a jsou rodinn²mi p°φsluÜnφky provozovatele nebo jsou zam∞stnanΘ v sousedφcφch provozovnßch (nap°φklad pasß₧e). VyΦlen∞n² zßchod musφ spl≥ovat podmφnky podle odstavce 4, vyjma p°edsφn∞ v rodinnΘm domku.
(8) Chemick² zßchod, pokud nelze °eÜit jinak, m∙₧e b²t z°φzen pouze u jinΘho za°φzenφ stravovacφch slu₧eb [º 2 pφsm. c)] s krßtkodob²m a sezonnφm provozem, a to za podmφnky, ₧e je zajiÜt∞no umyvadlo s tekoucφ pitnou studenou a teplou vodou, prost°edkem na mytφ rukou s dezinfekΦnφm ·Φinkem, ruΦnφkem na jednorßzovΘ pou₧itφ.
(9) Pro ·klid provozovny se z°izuje ·klidovß komora, pop°φpad∞ v²klenek s p°φvodem tekoucφ pitnΘ vody a teplΘ vody vybaven² v²levkou a policφ, pop°φpad∞ sk°φ≥kou pro ulo₧enφ Φisticφch a mycφch prost°edk∙. Podle charakteru Φinnosti a dispoziΦnφho uspo°ßdßnφ provozovny se ·klidovß komora pro konzumaΦnφ Φßst z°izuje odd∞len∞.
(1) Potravinß°skΘ a jinΘ odpady se nesm∞jφ skladovat v prostorßch, kde se zachßzφ s potravinami a produkty. P°i manipulaci s odpady a jejich skladovßnφ musφ b²t vylouΦena mo₧nost k°φ₧ovΘ kontaminace. Pokud to charakter Φinnosti vy₧aduje, z°izuje se sklad organickΘho odpadu chlazen². Tento sklad se vybavuje p°edsφ≥kou s tekoucφ teplou a studenou vodou pro sanitaci odpadnφch nßdob a odpadem napojen²m na kanalizaci. Pokud charakter Φinnosti nevy₧aduje takov² sklad, musφ b²t re₧im odvozu organick²ch odpad∙ zabezpeΦen tak, aby nedochßzelo k jeho hromad∞nφ, plesniv∞nφ a hnilob∞, vnikßnφ Ükodliv²ch a epidemiologicky v²znamn²ch Φlenovc∙, hlodavc∙ a dalÜφch ₧ivoΦich∙ a jakΘmukoliv nep°φznivΘmu ovliv≥ovßnφ provozovny a jejφho okolφ tφmto odpadem.
(2) Nßdoby na odpad musφ b²t vyrobeny z materißlu umo₧≥ujφcφho jejich sanitaci. Tyto nßdoby musφ b²t uzavφratelnΘ a z°eteln∞ oznaΦeny, ₧e jsou urΦeny k tomuto ·Φelu. Ke shroma₧∩ovßnφ odpadu v provozovn∞, ve kterΘ nelze vytvo°it podmφnky pro sanitaci sb∞rn²ch nßdob, nebo vy₧aduje-li to charakter odpad∙ (nap°φklad sko°ßpky z vajec, schrßnky mo°sk²ch ₧ivoΦich∙, pokrmy z infekΦnφch odd∞lenφ), pou₧φvajφ se jednorßzovΘ plastovΘ obaly.
(1) Sklady potravin a produkt∙ musφ svou kapacitou umo₧≥ovat skladovßnφ potravin a produkt∙ podle jejich charakteru a skladovacφch podmφnek stanoven²ch v²robcem nebo zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem.7) Sklady, skladovacφ prostory, vΦetn∞ chladicφch a mrazicφch za°φzenφ pro potraviny a produkty, kterΘ by mohly nep°φzniv∞ smyslov∞ nebo mikrobiologicky ovlivnit jinΘ potraviny Φi produkty, musφ b²t odd∞leny.
(2) Potraviny pro v²robu produkt∙ se skladujφ tak, aby byly dodr₧eny podmφnky stanovenΘ pro skladovßnφ v²robcem nebo zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem.7) Sklady potravin a produkt∙ vΦetn∞ chladicφch a mrazicφch za°φzenφ musφ b²t vybaveny za°φzenφm k jejich ulo₧enφ (nap°φklad regßly, roho₧e, zßv∞snß za°φzenφ) a m∞°icφm za°φzenφm pro kontrolu fyzikßlnφch faktor∙, zejmΘna teploty prost°edφ, ve kterΘm jsou produkty a potraviny skladovßny. Teplom∞ry musφ b²t umφst∞ny v prostoru s nejvyÜÜφ teplotou tak, aby byla z°eteln∞ viditelnß nam∞°enß teplota. Za°φzenφm na m∞°enφ vlhkosti musφ b²t vybaveny sklady t∞ch potravin, pro kterΘ to stanovφ zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpis7) nebo v²robce.
(3) Odd∞len∞ od potravin, produkt∙ a mimo v²robnφ prostory se skladujφ vratnΘ obaly, inventß°, ΦistΘ prßdlo, pou₧itΘ prßdlo, Φisticφ prost°edky a dalÜφ materißl.
(1) V²robnφ a konzumaΦnφ prostory provozovny musφ b²t vybaveny tak, aby jejich za°φzenφ odpovφdala provozovanΘ Φinnosti a pou₧φvan²m technologick²m postup∙m. Rozmφst∞nφ vybavenφ a za°φzenφ provozovny musφ umo₧nit odpovφdajφcφ ·dr₧bu a ΦiÜt∞nφ, usnadnit sprßvnΘ hygienickΘ a v²robnφ postupy a provßd∞nφ kontroly (nap°φklad teploty).
(2) Strojn∞ technologickΘ za°φzenφ urΦenΘ pro v²robu, skladovßnφ a manipulaci s potravinami a produkty musφ odpovφdat po₧adavk∙m stanoven²m zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem.8)
(3) Pro v²robu zchlazen²ch a zmrazen²ch produkt∙ se provozovna vybavuje za°φzenφm urΦen²m k rychlΘmu zchlazovßnφ nebo zmrazovßnφ.
(4) Pracovnφ plochy, nßstroje, nßdobφ, nßΦinφ, manipulaΦnφ a p°epravnφ obaly a dalÜφ prost°edky, kterΘ p°ichßzejφ do p°φmΘho styku s potravinami a produkty, nesmφ b²t poÜkozenΘ, musφ b²t funkΦn∞ vyhovujφcφ a vyrobenΘ z materißl∙ urΦen²ch pro styk s potravinami a produkty,9) musφ b²t udr₧ovßny v takovΘm po°ßdku a dobrΘm stavu, aby bylo umo₧n∞no jejich d∙kladnΘ ΦiÜt∞nφ a dezinfekce.
(5) Pracovnφ a ·lo₧nΘ plochy, pracovnφ nßΦinφ, nßdobφ a pom∙cky musφ b²t odd∞leny podle charakteru potravin nebo Φinnostφ tak, aby v kterΘkoliv fßzi p°φpravy, v²roby a uvßd∞nφ produkt∙ do ob∞hu nedochßzelo ke k°φ₧ovΘ kontaminaci potravin a produkt∙ a k negativnφmu ovliv≥ovßnφ jejich zdravotnφ nezßvadnosti.
(6) PracoviÜt∞, kde se manipuluje s nebalen²mi potravinami a produkty nebo kde dochßzφ ke zneΦiÜt∞nφ rukou, musφ b²t vybaveno umyvadlem s tekoucφ pitnou studenou a teplou vodou, dßvkovaΦem prost°edku na mytφ rukou s nßplnφ a ruΦnφky pro jednorßzovΘ pou₧itφ nebo osouÜeΦem rukou. Na pracoviÜtφch, kde dochßzφ k epidemiologicky v²znamnΘmu zneΦist∞nφ rukou osob, nap°φklad v kuchynφch, p°φpravnßch masa, ryb, dr∙be₧e a vajec, musφ b²t instalovßno umyvadlo s mφsicφ bateriφ bez ruΦnφho ovlßdßnφ uzavφrßnφ tekoucφ vody.
(7) Kde to technologickΘ ·Φely, pop°φpad∞ jinΘ Φinnosti vy₧adujφ, musφ b²t instalovßny d°ezy nebo jinß vhodnß za°φzenφ s p°φvodem tekoucφ teplΘ vody a studenΘ pitnΘ vody a odkanalizovßnφm.
(1) Pokrmy musφ vyhovovat mikrobiologick²m a chemick²m po₧adavk∙m uveden²m v p°φlohßch Φ. 2 a 3 a musφ mφt smyslovΘ vlastnosti (barvu, v∙ni, chu¥ a konzistenci) odpovφdajφcφ charakteru pokrmu. Pokrmy, kterΘ uveden²m po₧adavk∙m neodpovφdajφ a jsou jinΘ ne₧ zdravotn∞ nezßvadnΘ, je zakßzßno uvßd∞t do ob∞hu.
(2) Vy₧adujφ-li to charakter provozu stravovacφch slu₧eb nebo v²₧ivovΘ po₧adavky skupiny spot°ebitel∙, musφ nutriΦnφ hodnota a slo₧enφ pokrm∙ odpovφdat v²₧ivov²m dßvkßm, dietnφm po₧adavk∙m nebo specifick²m pot°ebßm.
(3) Pokud jsou uplatn∞ny odchylnΘ postupy p°i p°φprav∞, v²rob∞, skladovßnφ, rozvozu, p°eprav∞ a uvßd∞nφ pokrm∙ do ob∞hu, ne₧ jsou obvyklΘ, nesmφ jφt o technologie zakr²vajφcφ zßvadnost surovin a postup∙ a musφ b²t zaruΦena zdravotnφ nezßvadnost a jakost pokrm∙.
(4) V pokrmech nesmφ b²t p°ekroΦeny nejvyÜÜφ meznφ hodnoty poΦtu mikroorganism∙, nesmφ obsahovat toxickΘ produkty mikroorganism∙ ani mikroorganismy a mikrobißlnφ metabolity, p∙sobφcφ onemocn∞nφ z pokrm∙, jinΘ ne₧ stanovenΘ v p°φloze Φ. 2 v mno₧stvφ, kterΘ by mohlo ohrozit zdravφ lidφ. V pokrmech nesmφ b²t dßle p°ekroΦeno p°φpustnΘ mno₧stvφ, specißlnφ mno₧stvφ nebo nejvyÜÜφ p°φpustnΘ mno₧stvφ chemick²ch lßtek stanovenΘ podle p°φlohy Φ. 3 . Pokrmy musφ spl≥ovat chemickΘ po₧adavky stanovenΘ v p°φloze Φ. 3.
(5) MikrobiologickΘ zkouÜenφ pokrm∙ a stanovenφ chemick²ch lßtek se provßdφ podle p°φsluÜn²ch technick²ch norem.10) Pokud se pro zp∙sob v²b∞ru vzork∙ pokrm∙ k mikrobiologickΘmu zkouÜenφ, zp∙sob jejich odb∞ru, hmotnost nebo objem, zp∙sob jejich p°epravy do laborato°φ a mikrobiologickΘ nebo chemickΘ zkouÜenφ pou₧ijφ jinΘ metody, ne₧ kterΘ stanovφ technickΘ normy, musφ b²t p°i jejich pou₧itφ dolo₧eno, ₧e jsou co do citlivosti, p°esnosti a reprodukovatelnosti v²sledk∙ ekvivalentnφ.
(1) Pokrmy vykazujφcφ smyslov∞ zjistitelnΘ ne₧ßdoucφ zm∞ny zp∙sobenΘ mikrobißlnφ Φinnostφ nebo projevujφcφ znaky ne₧ßdoucφho r∙stu mikroorganism∙, nebo zm∞nu barvy, chut∞ Φi pach po chemick²ch lßtkßch nebo podez°elΘ z jinΘ kontaminace a dßle pokrmy vykazujφcφ vady vlastnostφ, nap°φklad p°epßlenφ, nedopeΦenφ, nelze uvßd∞t do ob∞hu.
(2) Pokrmy se zjiÜt∞nou nevhodnou zßm∞nou nebo nevhodn²m pou₧itφm potraviny z hlediska dietnφch, fyziologick²ch a specifick²ch po₧adavk∙ spot°ebitel∙ nelze pro tuto skupinu spot°ebitel∙ uvßd∞t do ob∞hu.
(1) K p°φprav∞ a v²rob∞ produkt∙ lze pou₧φvat pouze znaΦenΘ tr₧nφ druhy vajec. Syrovß vejce, s v²jimkou jednotlivΘ objednßvky spot°ebitele, nelze p°idßvat do pokrm∙, kterΘ se dßle tepeln∞ neupravujφ (nap°φklad krΘmy, pudinky, omßΦky). Pou₧φvßnφ vajec s naruÜenou sko°ßpkou (k°apky) ve stravovacφch slu₧bßch nenφ p°φpustnΘ.
(2) Do v²robnφ Φßsti provozovny nesm∞jφ b²t vnßÜeny p°epravnφ obaly vΦetn∞ prolo₧ek vajec. K vnßÜenφ vajec musφ b²t pou₧ity jen omyvatelnΘ nßdoby Φi plata.
(3) PasterovanΘ zmrazenΘ vajeΦnΘ hmoty musφ b²t po rozmrazenφ ihned tepeln∞ zpracovßny; jejich op∞tovnΘ zmrazenφ je nep°φpustnΘ.
(1) Pokud potravina p°ed kuchy≥skou ·pravou vy₧aduje rozmrazenφ, nestanovφ-li v²robce jinak, provßdφ se v p°φpravn∞, pop°φpad∞ v pracovnφm ·seku za pou₧itφ specißlnφho technickΘho za°φzenφ nebo chladicφho za°φzenφ s teplotou nejv²Üe +4 stupn∞ C. Rozmrazovßnφ jin²m zp∙sobem je p°φpustnΘ pouze na zßklad∞ °ßdn∞ vypracovanΘho a ov∞°enΘho systΘmu kritick²ch bod∙. Rozmrazovßnφ ve vod∞ nebo p°i kuchy≥skΘ teplot∞ je nep°φpustnΘ. RozmrazenΘ potraviny se nesmφ znovu zmrazovat.
(2) NezmrazenΘ potraviny a suroviny nesmφ b²t po jejich dodßnφ do provozovny dodateΦn∞ zmrazovßny, nespl≥ujφ-li podmφnky zmrazovßnφ stanovenΘ v º 29 odst. 2 s v²jimkou kuchy≥sky upraven²ch surovin.
(1) Led pou₧φvan² do pokrm∙ vΦetn∞ nßpoj∙ m∙₧e b²t vyrßb∞n jen z pitnΘ vody.4) Zachßzenφ s nφm a jeho skladovßnφ nesmφ b²t p°φΦinou jeho kontaminace.
(2) Pßra pou₧φvanß pro p°φm² styk s potravinami a pokrmy m∙₧e b²t vyrobena pouze z vody pitnΘ.
(1) P°i tepelnΘ ·prav∞ pokrm∙ lze pou₧φvat jen tuky a oleje, kterΘ jsou pro tento ·Φel urΦeny. Tuky a oleje nesm∞jφ b²t p°i ·prav∞ zah°ßty nad +180 stup≥∙ C, pokud v²robce nestanovφ jinak oznaΦenφm na obalu.
(2) Kvalita tuku a oleje musφ b²t pr∙b∞₧n∞ kontrolovßna smyslov∞ (barva, pach) nebo chemick²mi rychlotesty, a to v pr∙b∞hu ·pravy pokrmu nebo p°ed jejich dalÜφm pou₧itφm (nap°φklad ve fritΘze nebo kontinußlnφm sma₧iΦi). P°i zm∞n∞ smyslov²ch znak∙ nebo p°i p°ekroΦenφ hodnot chemickΘho rychlotestu musφ b²t tuk nebo olej vym∞n∞n.
(3) Pro individußlnφ p°φpravu pokrm∙ na pßnvi musφ b²t pou₧ita v₧dy novß dßvka tuku nebo oleje. Tuky a oleje ze sma₧enφ, fritovßnφ a grilovßnφ se nesm∞jφ pou₧φvat k maÜt∞nφ nebo dalÜφ p°φprav∞ a v²rob∞ pokrm∙.
Potraviny se musφ tepeln∞ upravovat po dobu zabezpeΦujφcφ zdravotnφ nezßvadnost pokrm∙ a zachovßvajφcφ jejich co nejvyÜÜφ nutriΦnφ hodnotu. Pokrmy, do nich₧ byly p°idßny za ·Φelem ochucenφ, zahuÜt∞nφ nebo jinΘ ·pravy v poslednφ fßzi v²roby p°φsady (nap°φklad ko°enφ, mouka), musφ b²t po p°idßnφ t∞chto p°φsad dostateΦn∞ tepeln∞ opracovßny. Pro bezpeΦnou p°φpravu a v²robu pokrm∙ musφ b²t ve vÜech Φßstech pokrmu dosa₧eno minimßln∞ tepelnΘho ·Φinku odpovφdajφcφho p∙sobenφ nejmΘn∞ +75 stup≥∙ C po dobu nejmΘn∞ 5 minut. Pokud charakter pokrmu vy₧aduje pou₧itφ teploty ni₧Üφ, musφ doba p∙sobenφ teploty zajistit zdravotnφ nezßvadnost pokrmu.
(1) Po ukonΦenφ tepelnΘ ·pravy se pokrmy ihned vydßvajφ, pop°φpad∞ plnφ do obal∙ a uvßd∞jφ do ob∞hu tam, kde to technologie Φi charakter pokrmu umo₧≥uje a pokrm nevy₧aduje koneΦnou ·pravu. Pokud koneΦnß ·prava teplΘho pokrmu vy₧aduje teplotu ni₧Üφ ne₧ +70 stup≥∙ C, neprodlen∞ po jejφm dokonΦenφ se pokrmy regenerujφ (oh°φvajφ) na teplotu nejmΘn∞ +70 stup≥∙ C ve vÜech Φßstech pokrmu. S pokrmy po ukonΦenφ tepelnΘ ·pravy se musφ zachßzet tak, aby byla vylouΦena rizika jejich kontaminace a zachovßna jejich zdravotnφ nezßvadnost. VeÜkerΘ technologickΘ operace vΦetn∞ dokonΦovacφch pracφ musφ kontinußln∞ navazovat bez prodlev tak, aby nebyla ohro₧ena zdravotnφ nezßvadnost finßlnφho produktu.
(2) KoneΦnß ·prava pokrm∙, jejich pln∞nφ a balenφ musφ b²t provßd∞no za podmφnek vyluΦujφcφch kontaminaci. P°i zachßzenφ s pokrmy se musφ pou₧φvat pracovnφ nßΦinφ k omezenφ p°φmΘho styku rukou zam∞stnanc∙ s pokrmy a osobnφ ochrannΘ prost°edky v rozsahu stanovenΘm v º 50 pφsm. b).
(1) Pro p°φpravu a podßvßnφ pokrm∙ z tepeln∞ neopracovan²ch mas vΦetn∞ ryb a ostatnφch mo°sk²ch ₧ivoΦich∙ sm∞jφ b²t pou₧ity pouze zdravotn∞ nezßvadnΘ potraviny.7) Technologie p°φpravy t∞chto pokrm∙ a podmφnky uvßd∞nφ do ob∞hu musφ zajistit jejich zdravotnφ nezßvadnost a v²roba pokrmu musφ b²t bezprost°edn∞ p°ed konzumacφ.
(2) ZakoupenΘ nebo dodanΘ uzenΘ potraviny nesm∞jφ b²t v provozovn∞ p°euzovßny.
(1) StudenΘ pokrmy [º 2 pφsm. f)] lze vyrßb∞t jen z vychlazen²ch potravin; to neplatφ pro pekßrenskΘ v²robky a potraviny, kterΘ z technologick²ch d∙vod∙ vy₧adujφ vyÜÜφ teplotu, nap°φklad agar, tuky. Ihned po dohotovenφ se studenΘ pokrmy zchlazujφ na teplotu nejv²Üe +8 stup≥∙ C ve vÜech Φßstech pokrmu. Teplota ve vÜech Φßstech takovΘho pokrmu nesmφ p°ekroΦit p°i uvßd∞nφ do ob∞hu +8 stup≥∙ C.
(2) Cukrß°skΘ v²robky pln∞nΘ a zdobenΘ krΘmy a nßpln∞mi se ihned po dohotovenφ zchlazujφ na teplotu nejv²Üe +8 stup≥∙ C ve vÜech Φßstech a p°i tΘto teplot∞ se uvßdφ do ob∞hu.
(3) ZbylΘ cukrß°skΘ krΘmy, polevy, nßpln∞ a studenΘ pokrmy, nap°φklad salßty, dresingy, pomazßnky a p∞ny, je nep°φpustnΘ p°imφchßvat do Φerstv∞ p°ipraven²ch pokrm∙ vΦetn∞ cukrß°sk²ch v²robk∙.
(4) Datum pou₧itelnosti cukrß°sk²ch v²robk∙, studen²ch pokrm∙, polotovar∙ a rozpracovan²ch pokrm∙ stanovφ v²robce; p°itom vychßzφ z epidemiologickΘho rizika z pou₧it²ch potravin a technologickΘho postupu a podmφnek skladovßnφ. Pokud je doba pou₧itelnosti delÜφ ne₧ 24 hodin, platφ po₧adavky stanovenΘ v º 28 a₧ 31.
(5) Polotovary a rozpracovanΘ pokrmy, pokud nejsou okam₧it∞ zpracovßny, se bezprost°edn∞ po dokonΦenφ kuchy≥skΘ ·pravy zchlazujφ nebo zmrazujφ na teploty stanovenΘ pro skladovßnφ p°ed koneΦnou ·pravou podle po₧adavk∙ stanoven²ch v º 28 a₧ 32. P°i rozmrazovßnφ mra₧en²ch polotovar∙ a rozpracovan²ch pokrm∙, pokud je takovΘ rozmra₧enφ p°ed koneΦnou tepelnou ·pravou nutnΘ, se postupuje podle º 18.
(6) Pro p°φpravu polotovar∙ ze syrovΘho mletΘho masa, musφ b²t pou₧ito pouze ΦerstvΘ suroviny a tyto polotovary nesmφ b²t zmrazovßny. SyrovΘ vnit°nφ orgßny (nap°φklad jßtra) sm∞jφ b²t v kuchy≥skΘm provozu umlety pouze bezprost°edn∞ p°ed jejich zpracovßnφm.
(1) P°i rozvozu, p°eprav∞ a uvßd∞nφ do ob∞hu musφ b²t produkty chrßn∞ny p°ed mikrobißlnφ kontaminacφ, zneΦiÜt∞nφm nebo jin²m naruÜenφm zdravotnφ nezßvadnosti.
(2) TeplΘ pokrmy urΦenΘ k p°φmΘ spot°eb∞ se podßvajφ bezprost°edn∞ po v²rob∞, nejdΘle vÜak 4 hodiny od dokonΦenφ jejich tepelnΘ ·pravy. Do tΘto doby se zapoΦφtßvß Φas pot°ebn² pro koneΦnou ·pravu pokrm∙, pln∞nφ do p°epravnφch obal∙, rozvoz a p°epravu. Pokud nelze tuto Φasovou podmφnku pro v²dej zajistit, pokrmy pro v²dej se postupn∞ dovß°ejφ nebo se regenerujφ pokrmy zchlazenΘ, pop°φpad∞ zmrazenΘ.
(3) Po dobu rozvozu, p°epravy a v²deje tepl²ch pokrm∙ musφ b²t zachovßna teplota pokrmu nejmΘn∞ +65 stup≥∙ C.
(4) Tepl² pokrm musφ mφt v dob∞ jeho podßnφ spot°ebiteli teplotu nejmΘn∞ +63 stup≥∙ C.
(5) TeplΘ pokrmy nevydanΘ ve lh∙t∞ podle odstavce 2 musφ b²t ihned vylouΦeny z dalÜφho pou₧itφ ve stravovacφch slu₧bßch; nelze je tedy po uplynutφ tΘto lh∙ty dßle skladovat, oh°φvat, zchlazovat ani zmrazovat.
(1) Nßdoby, z kter²ch jsou pokrmy vydßvßny ve v²dejnφm za°φzenφ, musφ b²t po odstran∞nφ zbytku pokrmu p°ed dalÜφm pln∞nφm v₧dy vymyty.
(2) Pokrmy musφ b²t p°i vystavovßnφ zp∙sobem p°im∞°en²m form∞ podßvßnφ chrßn∞ny p°ed kontaktem se spot°ebitelem nebo zneΦiÜt∞nφm.
(3) Samoobslu₧nΘ v²dejnφ za°φzenφ (pulty, vozφky) urΦenΘ pro naporcovßnφ pokrm∙ ke konzumaci spot°ebitelem v prostoru pro konzumaci musφ b²t umφst∞no tak, aby nebylo v blφzkosti kontaminujφcφch zdroj∙ a umo₧≥ovalo dobr² p°φstup spot°ebitele k pokrmu. Lze pou₧φt jen samoobslu₧nΘ v²dejnφ za°φzenφ, kterΘ je technicky a konstrukΦn∞ °eÜeno tak, aby zabezpeΦilo uchovßnφ pokrm∙ p°i stanoven²ch teplotßch , chrßnilo pokrmy p°ed mo₧n²m mechanick²m zneΦiÜt∞nφm p°i porcovßnφ a p°ed kontaminacφ v rozsahu dechovΘ z≤ny spot°ebitele a omezovalo nßhodn² Φi ·mysln² kontakt spot°ebitele se zßsobou vystavenΘho pokrmu. Umφst∞nφ a poΦet nßdob s pokrmy ve v²dejnφm za°φzenφ musφ umo₧≥ovat snadn² p°φstup spot°ebitele a vytvo°it co nejkratÜφ manipulaΦnφ vzdßlenost. NßΦinφ musφ funkΦn∞ i velikostφ umo₧≥ovat snadnou manipulaci s pokrmy a musφ zajistit, aby jeho Φßst, kterß p°ichßzφ do styku s rukou spot°ebitele, nep°iÜla do styku s obsahem nßdoby.
(1) K rozvozu, p°eprav∞, prodeji nebo v²deji produkt∙ lze pou₧φt jen ΦistΘ a takovΘ p°epravnφ obaly, v²dejnφ obaly a vozφky, kterΘ po dobu rozvozu, p°epravy, prodeje Φi v²deje uchovßvajφ pokrmy p°i stanoven²ch teplotßch, ochrßnφ je p°ed kontaminacφ a jsou snadno ΦistitelnΘ a omyvatelnΘ.
(2) K rozvozu a p°eprav∞ produkt∙ lze pou₧φvat jen k tomu vyΦlen∞nΘ a vhodn∞ upravenΘ dopravnφ prost°edky a p°epravnφ prostory s omyvatelnou a dezinfikovatelnou lo₧nou plochou, kterΘ chrßnφ produkty p°ed naruÜenφm jejich zdravotnφ nezßvadnosti a jakosti, jako₧ i p°ed nep°φzniv²mi klimatick²mi vlivy a jsou vhodn∞ vybaveny pro udr₧enφ stanovenΘ teploty podle charakteru pokrm∙ a jejich p°epravnφch obal∙.
(3) P°epravnφ prostory dopravnφch prost°edk∙ musφ b²t udr₧ovßny v Φistot∞. V p°φpad∞ nezbytnosti pou₧itφ k doprav∞ produkt∙ dopravnφ prost°edek slou₧φcφ i pro jinΘ ·Φely musφ b²t provedena ·Φinnß opat°enφ k vylouΦenφ jejich mo₧nΘ kontaminace nebo negativnφho ovlivn∞nφ, nap°φklad ΦiÜt∞nφm nebo dezinfekcφ.
(1) Produkty lze zchlazovat (º 29 odst. 1) a zmrazovat (º 29 odst. 2), avÜak jen neprodlen∞ po ukonΦenφ poslednφ fßze jejich p°φpravy Φi v²roby.
(2) Pro mno₧stvφ zmrazovan²ch nebo zchlazovan²ch produkt∙ a zp∙sob jejich balenφ je urΦujφcφ prostorovß kapacita, Φlen∞nφ pracoviÜt∞, kapacita a technickΘ parametry za°φzenφ pro rychlΘ zchlazovßnφ nebo zmrazovßnφ a kapacita chladicφho nebo mrazicφho skladovacφho za°φzenφ Φi prostor.
(3) Obalov² materißl a nßΦinφ pro porcovßnφ a balenφ musφ b²t skladovßno a uklßdßno samostatn∞, s p°φpadnou mo₧nostφ p°edchlazenφ. Ostatnφ po₧adavky na z°φzenφ, vybavenφ a teploty pracoviÜt∞ jsou uvedeny v º 3 a₧ 9, 13 a 14.
(4) ManipulaΦnφ prostor pro kompletaci zmrazen²ch nebo zchlazen²ch pokrm∙ pro ·Φely v²deje musφ b²t samostatn² s p°φmou funkΦnφ nßvaznostφ na sklad, pop°φpad∞ m∙₧e b²t souΦßstφ skladu. Po₧adavky na teplotu prost°edφ jsou uvedeny v º 9 odst. 4. Po₧adavky na teploty zmrazen²ch a zchlazen²ch produkt∙ stanovφ º 31 odst. 4.
(5) Porcovßnφ, pln∞nφ a balenφ produkt∙ musφ b²t provßd∞no za podmφnek vyluΦujφcφch mikrobißlnφ kontaminaci. P°i manipulaci se musφ pou₧φvat pracovnφ nßΦinφ k omezenφ p°φmΘho styku s rukama zam∞stnance a osobnφ ochrannΘ prost°edky.
(1) Zchlazenφ se musφ provßd∞t co nejrychleji a nej·Φinn∞ji. Chladicφ re₧im musφ zajistit pokles teploty ve vÜech Φßstech produktu z +60 stup≥∙ C na +10 stup≥∙ C nejdΘle do dvou hodin. Takto zchlazenΘ produkty ve vφceporcov²ch nebo jednoporcov²ch obalech se bez prodlevy dochladφ na teplotu +4 stupn∞ C a ni₧Üφ, p°i kterΘ se skladujφ.
(2) Produkty se zmrazujφ neprodlen∞ po dohotovenφ nebo po p°edchozφm zchlazenφ podle odstavce 1. KoneΦnß teplota po tepelnΘ stabilizaci musφ b²t ve vÜech Φßstech produktu -18 stup≥∙ C a ni₧Üφ.
(1) Obaly pou₧φvanΘ k balenφ musφ vyhovovat po₧adavk∙m zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.9) Majφ-li b²t pokrmy oh°φvßny p°ed v²dejem p°φmo v obalu, musφ obal vyhovovat doporuΦenΘmu zp∙sobu oh°evu.
(2) Za°φzenφ urΦenß k rychlΘmu zchlazovßnφ nebo zmrazovßnφ a prostory pro skladovßnφ, rozvoz a p°epravu zchlazen²ch a zmrazen²ch produkt∙ se vybavujφ zßznamov²m za°φzenφm pro evidenci teplot. Zßznamy se uchovßvajφ jeÜt∞ 10 dn∙ po uplynutφ stanovenΘ doby pou₧itelnosti nebo minimßlnφ trvanlivosti pokrmu.
(1) Skladovacφ prostory a za°φzenφ musφ b²t provozovßny tak, aby byla udr₧ovßna teplota prost°edφ po celou dobu skladovßnφ produkt∙ zmrazen²ch nejmΘn∞ -18 stup≥∙ C, v p°φpad∞ zchlazen²ch nejv²Üe +4 stupn∞ C.
(2) Doba pou₧itelnosti zchlazen²ch pokrm∙ je nejdΘle do 5 dn∙ vΦetn∞ dne v²roby.
(3) Dobu pou₧itelnosti u zchlazen²ch pokrm∙ je mo₧no prodlou₧it pou₧itφm dopl≥kov²ch technologiφ, nap°φklad °φzenou atmosfΘrou (p°idßnφm dusφku, oxidu uhliΦitΘho nebo vytvo°enφm anaerobnφho prost°edφ), pasteracφ nebo podobn∞.
(4) U zmrazen²ch produkt∙ po celou dobu jejich rozvozu, p°epravy a zachßzenφ s nimi musφ b²t dodr₧ena teplota nejmΘn∞ -18 stup≥∙ C, u zchlazen²ch produkt∙ nejv²Üe +4 stupn∞ C. U zmrazen²ch produkt∙ lze krßtkodob∞ do 60 minut p°ipustit teplotu nejv²Üe -12 stup≥∙ C, jde-li o zchlazenΘ produkty, lze do 30 minut p°ipustit teplotu nejv²Üe +7 stup≥∙ C.
(1) Oh°ev zmrazen²ch a zchlazen²ch pokrm∙ se provßdφ bezprost°edn∞ p°ed v²dejem a konzumacφ p°φmo ze zmrazenΘho nebo zchlazenΘho stavu. ZmrazenΘ pokrmy se p°ed oh°evem rozmrazujφ, jen vy₧aduje-li to zp∙sob oh°evu stanoven² v²robcem.
(2) U zchlazen²ch a zmrazen²ch pokrm∙ se oh°ev provßdφ tak rychle, aby v nejpomaleji proh°φvanΘm mφst∞ pokrmu nejdΘle do 60 minut bylo dosa₧eno teploty nejmΘn∞ +70 stup≥∙ C.
(3) K oh°evu pokrm∙ se pou₧φvß vhodnΘ technologickΘ za°φzenφ, kterΘ zajistφ rychlΘ dosa₧enφ stanovenΘ teploty, co nejni₧Üφ v²₧ivovΘ ztrßty a zachovß smyslovΘ vlastnosti pokrmu (nap°φklad na principu proud∞nφ horkΘho vzduchu, pßry, infraΦerven²ch vln nebo mikrovln).
(4) Oh°ßtΘ pokrmy se vydßvajφ neprodlen∞ po oh°evu , nejdΘle vÜak do 4 hodin.
(5) Po dobu v²deje musφ b²t teplota oh°ßt²ch zmrazen²ch a zchlazen²ch tepl²ch pokrm∙ nejmΘn∞ +65 stup≥∙ C, v dob∞ jejich podßnφ spot°ebiteli ke konzumaci teplota nejmΘn∞ +63 stup≥∙ C.
(6) Oh°ßtΘ pokrmy nevydanΘ ve stanovenΘ lh∙t∞ podle odstavce 4 musφ b²t ihned vy°azeny ze stravovacφch slu₧eb.
(7) K oh°evu nesmφ b²t pou₧ity pokrmy rozmrazenΘ v d∙sledku technickΘ poruchy, havßrie nebo z obdobn²ch p°φΦin, jako₧ i pokrmy z poruÜen²ch nebo zneΦiÜt∞n²ch obal∙.
(8) Nep°φpustn²mi jsou opakovan² oh°ev, udr₧ovßnφ oh°ßt²ch pokrm∙ v teplΘm stavu dΘle ne₧ 4 hodiny od doby oh°evu vφceporcovΘho balenφ a op∞tovnΘ zmrazenφ nebo zchlazenφ.
(1) Zmrzlinou se rozumφ v²robek zφskan² zmrazenφm zmrzlinovΘ sm∞si p°ipravenΘ studenou nebo teplou cestou. Hlubokozmrazenou zmrzlinou zmrzlina zmrazenß na teplotu -18 stup≥∙ C a ni₧Üφ.
(2) V provozovn∞ musφ b²t pro p°φpravu a v²robu zmrzliny vyΦlen∞na mφstnost nebo vhodn² samostatn² prostor s instalovanou tekoucφ pitnou studenou a teplou vodou napojenou na zdroj a zajiÜt∞nou likvidacφ tekutΘho odpadu, vybavenß umyvadlem, d°ezem, chladicφm a technologick²m za°φzenφm podle charakteru p°φpravy zmrzlinovΘ sm∞si.
(1) K v²rob∞ zmrzliny lze pou₧φt jen suroviny, kterΘ vyhovujφ po₧adavk∙m stanoven²m zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem pro potraviny.7)
(2) Zmrzlinovß sm∞s p°ipravenß studenou cestou se p°ipravuje z pr∙myslov²ch v²robk∙ urΦen²ch k tomuto ·Φelu podle nßvodu v²robce. Takto p°ipravenou sm∞s, pokud nenφ bezprost°edn∞ zmrazena na teplotu -8 stup≥∙ C a ni₧Üφ, lze p°ed zmrazenφm uchovßvat nejdΘle 60 minut p°i teplot∞ nejv²Üe +4 stupn∞ C.
(3) P°i v²rob∞ zmrzlinovΘ sm∞si teplou cestou se veÜkerΘ suroviny a p°φsady, s v²jimkou ovocnΘ slo₧ky a aromatick²ch lßtek, po smφchßnφ tepeln∞ opracujφ. Technologick² postup v²roby musφ zajistit zdravotnφ nezßvadnost sm∞si, kterß musφ b²t nejdΘle do 90 minut po pasteraci zchlazena na teplotu do +4 stup≥∙ C. Pokud sm∞s nenφ bezprost°edn∞ zmrazena na teplotu -8 stup≥∙ C a ni₧Üφ, lze ji zchlazenou uchovßvat po dobu nejdΘle 48 hodin p°i teplot∞ do +4 stup≥∙ C. Tato teplota musφ b²t zachovßna i p°i jejφ p°eprav∞ a rozvozu.
(4) Na obalu zmrzlinovΘ sm∞si vyrobenΘ pro pot°ebu provozovny musφ b²t uveden nßzev v²robku, datum a hodina v²roby. Je-li zmrzlinovß sm∞s rozvß₧ena, musφ b²t na obalu v²robku uvedena obchodnφ firma nebo nßzev v²robce a jeho sφdlo, jde-li o prßvnickou osobu, nebo mφsto podnikßnφ a jmΘno, pop°φpad∞ jmΘna a p°φjmenφ, jde-li o fyzickou osobu ; nßzev v²robku, ·daj o jeho mno₧stvφ, datum v²roby, datum pou₧itelnosti a ·daj o skladovacφ teplot∞.
(5) Pokud se pro v²robu zmrzliny pou₧φvajφ jinΘ pr∙myslov∞ vyrßb∞nΘ (nap°φklad pasterovanΘ) sm∞si, musφ b²t p°i p°φprav∞, skladovßnφ, rozvozu, p°eprav∞ a prodeji zmrzliny dodr₧eny podmφnky stanovenΘ v²robcem k zajiÜt∞nφ zdravotnφ nezßvadnosti takto vyrßb∞nΘ zmrzliny.
(1) K prodlou₧enφ doby pou₧itelnosti lze zmrzlinu plnit do obalu urΦenΘho pro spot°ebitele nebo zßsobnφk∙ a ihned zmrazit nejdΘle do 60 minut na teplotu -18 stup≥∙ C a ni₧Üφ (hlubokozmrazenß zmrzlina). Tato zmrzlina se skladuje p°i teplot∞ -18 stup≥∙ C a ni₧Üφ po celou dobu pou₧itelnosti.
(2) Zmrzliny se p°epravujφ a rozvß₧φ za podmφnek, kterΘ umo₧≥ujφ zachovßnφ teploty -8 stup≥∙ C a ni₧Üφ, hlubokozmrazenΘ -18 stup≥∙ C a ni₧Üφ s p°φpustn²m krßtkodob²m zv²Üenφm na -15 stup≥∙ C.
(3) Pro rozvoz a p°epravu tepeln∞ upravenΘ zmrzlinovΘ sm∞si a zmrzliny musφ b²t p°epravnφ obaly opat°eny t∞snicφmi vφky a p°epravnφ prost°edky musφ b∞hem p°epravy zajistit stanovenou teplotu.
(4) Na obalu zmrzliny vyrobenΘ pro pot°ebu provozovny musφ b²t oznaΦen nßzev v²robku11) a datum v²roby. Jsou-li zmrzliny rozvß₧eny a p°epravovßny, musφ b²t na obalu uvedena obchodnφ firma nebo nßzev v²robce a jeho sφdlo, jde-li o prßvnickou osobu, nebo mφsto podnikßnφ, jmΘno, pop°φpad∞ jmΘna a p°φjmenφ, jde-li o fyzickou osobu; nßzev v²robku,11) ·daj o jeho mno₧stvφ, datum v²roby, datum pou₧itelnosti a ·daj o skladovacφ teplot∞.
(1) Zßsobnφky se zmrzlinou musφ b²t b∞hem podßvßnφ uchovßvßny p°i teplot∞ -8 stup≥∙ C a ni₧Üφ, nestanovφ-li v²robce jinak.
(2) Zmrzlina jinß ne₧ hlubokozmrazenß musφ b²t podßna nejdΘle do 48 hodin od zmrazenφ. Podßvßnφ hlubokozmrazenΘ zmrzliny z naΦat²ch zßsobnφk∙ musφ b²t ukonΦeno do 48 hodin od otev°enφ zßsobnφku.
(3) Doba podßvßnφ porcovanΘ hlubokozmrazenΘ zmrzliny, vyrobenΘ za podmφnek podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu,11) z naΦat²ch zßsobnφk∙ se °φdφ pokyny v²robce. Pokud v²robce tuto dobu nestanovφ, musφ b²t podßvßnφ zmrzliny ukonΦeno ve lh∙t∞ podle odstavce 2.
(4) P°i prvnφm otev°enφ zßsobnφku zmrzliny musφ b²t viditeln²m zp∙sobem vyznaΦeno datum a hodina jeho otev°enφ.
(5) Kornouty pou₧φvanΘ p°i podßvßnφ nebalenΘ zmrzliny musφ b²t ulo₧eny v zßsobnφcφch a p°i manipulaci s nimi musφ obsluha pou₧φvat podßvacφ nßΦinφ nebo jinΘ vhodnΘ ochrannΘ prost°edky na ruce a odklßdacφ stojßnky pro p°edßnφ v²robku spot°ebiteli.
(6) P°i dßvkovßnφ zmrzliny porcovacφmi kleÜt∞mi musφ b²t pro jejich pr∙b∞₧nΘ om²vßnφ k dispozici tekoucφ pitnß voda, pop°φpad∞ Φistß nßdoba s pr∙b∞₧n∞ podle pot°eby vym∞≥ovanou pitnou vodou.
(7) Zmrzlinu nevydanou ve stanovenΘ dob∞ pou₧itelnosti nebo jednou rozmrazenou Φi jinak znehodnocenou nelze uvßd∞t do ob∞hu ani znovu zmrazovat.
(8) Mimo provozovnu lze podßvat porcovanou zmrzlinu jen z vozφku, pultu nebo za°φzenφ k tomu ·Φelu vybavenΘho a za podmφnky, ₧e jde o p°edsunut² prodej.
(1) TeplΘ pokrmy, dodßvanΘ mimo provozovnu, a zchlazenΘ a zmrazenΘ pokrmy ve vφceporcovΘm balenφ se oznaΦujφ obchodnφ firmou nebo nßzvem v²robce a jeho sφdlem, jde-li o prßvnickou osobu, nebo mφstem podnikßnφ, jmΘnem, pop°φpad∞ jmΘny a p°φjmenφm, jde-li o fyzickou osobu; nßzvem pokrmu, ·dajem o mno₧stvφ porcφ, datem v²roby a datem spot°eby u zchlazen²ch a zmrazen²ch pokrm∙ a hodinou spot°eby u tepl²ch pokrm∙. Dietnφ pokrmy se oznaΦujφ druhem diety. Jde-li o zchlazenΘ nebo zmrazenΘ pokrmy, musφ v²robce uvΘst na obalu nebo dodacφm listu skladovacφ podmφnky a zp∙sob oh°evu.
(2) StudenΘ pokrmy a nebalenΘ cukrß°skΘ v²robky, kterΘ jsou podßvßny v rßmci stravovacφ slu₧by, se na skupinovΘm balenφ oznaΦujφ nßzvem, ·dajem o mno₧stvφ porcφ (kus∙) a datem, pop°φpad∞ hodinou pou₧itelnosti.
(3) Na obalech jednotliv²ch porcφ zchlazen²ch nebo zmrazen²ch pokrm∙, balen²ch studen²ch pokrm∙ a cukrß°sk²ch v²robk∙ uvßd∞n²ch do ob∞hu musφ b²t vyznaΦena obchodnφ firma nebo nßzev v²robce a jeho sφdlo, jde-li o prßvnickou osobu, nebo mφsto podnikßnφ, jmΘno, pop°φpad∞ jmΘna a p°φjmenφ, jde-li o fyzickou osobu; nßzev pokrmu, ·daj o jeho mno₧stvφ, datum pou₧itelnosti nebo minimßlnφ trvanlivosti, ·daj o teplot∞ skladovßnφ, a jde-li o zchlazenΘ a zmrazenΘ pokrmy, tΘ₧ ·daj o zp∙sobu oh°evu. Jde-li o teplΘ pokrmy v jednoporcovΘm balenφ, musφ b²t spot°ebitel vhodn²m zp∙sobem informovßn o nßzvu pokrmu a dob∞ spot°eby.
(4) Po₧ßdß-li spot°ebitel p°i podßvßnφ pokrm∙ o jejich zabalenφ nebo dodßnφ, musφ b²t vhodn²m zp∙sobem informovßn o tom, ₧e pokrm je urΦen k p°φmΘ spot°eb∞ bez skladovßnφ. Jde-li o nebalenΘ cukrß°skΘ v²robky Φi studenΘ pokrmy, musφ podle jejich charakteru informace pro spot°ebitele obsahovat ·daj o dob∞ pou₧itelnosti, pop°φpad∞ o skladovacφ teplot∞.
(5) V provozovn∞ vyrobenΘ polotovary a rozpracovanΘ pokrmy musφ b²t p°i skladovßnφ vhodn²m zp∙sobem oznaΦeny datem v²roby a spot°eby. P°i expedici ke zpracovßnφ mimo provozovnu, ve kterΘ byly vyrobeny, se oznaΦujφ na obalu nebo dodacφm listu obchodnφ firmou nebo nßzvem v²robce a jeho sφdlem, jde-li o prßvnickou osobu, nebo mφstem podnikßnφ, jmΘnem, pop°φpad∞ jmΘny a p°φjmenφm, jde-li o fyzickou osobu, a v₧dy se uvedou skladovacφ podmφnky.
(1) KritickΘ body se stanovφ pro p°φpravu a v²robu, balenφ, skladovßnφ, rozvoz, p°epravu a uvßd∞nφ pokrm∙ do ob∞hu. P°i stanovenφ kritick²ch bod∙ se vychßzφ ze zp∙sobu technologie v²roby a p°φpravy, z dalÜφ navazujφcφ manipulace, podmφnek skladovßnφ, rozvozu, p°epravy a uvßd∞nφ pokrm∙ do ob∞hu. Zohled≥uje se rozsah Φinnosti, mφra zdravotnφho rizika vypl²vajφcφ z provßd∞nΘ Φinnosti i specifickΘ nebezpeΦφ z k°φ₧ovΘ kontaminace. SystΘm kritick²ch bod∙ se zpracovßvß tak, aby byla prokßzßna schopnost ovlßdat analyzovanß nebezpeΦφ.
(2) P°i stanovenφ kritick²ch bod∙, jejich kontrole a vedenφ evidence se postupuje podle p°φlohy Φ. 4.
(3) Jsou-li uplat≥ovßna pravidla sprßvnΘ hygienickΘ a v²robnφ praxe [º 2 pφsm. u)], lze systΘm kritick²ch bod∙ zpracovan² podle p°φlohy Φ. 4 jim p°izp∙sobit.
Odebφrat a uchovßvat vzorky vyroben²ch pokrm∙ je nutno v provozovnßch, ve kter²ch to v od∙vodn∞n²ch p°φpadech z epidemiologick²ch d∙vod∙ na°φdφ p°φsluÜn² orgßn ochrany ve°ejnΘho zdravφ. P°i odb∞ru vzork∙ a jejich uchovßvßnφ se postupuje podle zßsad stanoven²ch v p°φloze Φ. 5 p°ed ukonΦenφm v²deje pokrm∙.
(1) V jin²ch za°φzenφch stravovacφch slu₧eb lze poskytovat jen obΦerstvenφ, kterΘ zahrnuje jednoduchou kuchy≥skou p°φpravu pokrm∙ tepeln²m opracovßnφm, nap°φklad oh°evem, sma₧enφm, grilovßnφm, nebo p°φpravu pokrm∙ za studena, nap°φklad pln∞nφ peΦiva, dozdobovßnφ.
(2) Pokrmy lze p°ipravovat a vyrßb∞t jen v takovΘm rozsahu, v jakΘm jsou vytvo°eny podmφnky pro charakter a rozsah takovΘ Φinnosti se zachovßnφm mikrobiologick²ch, chemick²ch a smyslov²ch po₧adavk∙ na podßvanΘ pokrmy.
Pulty a vozφky uvedenΘ v º 2 pφsm. c) bod∞ 3bb) mohou b²t provozovßny pouze v rßmci p°edsunutΘho prodeje v bezprost°ednφ nßvaznosti na provozovnu, potravinß°skou prodejnu nebo jinou stavbu, jen jsou-li v t∞chto stavbßch vytvo°eny zßkladnφ hygienickΘ podmφnky pro uvedenou Φinnost, kter²mi se rozumφ zejmΘna tekoucφ pitnß studenß a teplß voda po celou provoznφ dobu, Üatna a zßchod pro zam∞stnance p°edsunutΘho prodeje, zabezpeΦenφ uskladn∞nφ potravin a pokrm∙ podle stanoven²ch skladovacφch podmφnek, mytφ p°epravnφch obal∙ a vozφk∙, jejich parkovßnφ mimo provoznφ dobu, uklßdßnφ odpad∙ a likvidace odpadnφch vod, pokud nejsou tyto Φinnosti provßd∞ny na centrßlnφ zßkladn∞ t∞chto za°φzenφ.
(1) Stßl² nebo sezonnφ stßnek a mobilnφ za°φzenφ pro dlouhodobΘ provozovßnφ obΦerstvenφ musφ b²t zßsobeny tekoucφ pitnou vodou napojenφm na zdroj. Po celou provoznφ dobu musφ b²t zajiÜt∞na tekoucφ studenß a teplß voda o teplot∞ nejmΘn∞ +45 stup≥∙ C a provozovna musφ b²t napojena na kanalizaci nebo musφ b²t vybavena za°φzenφm na jφmßnφ odpadnφch vod s mo₧nostφ vyvß₧et odpady s vylouΦenφm rizika kontaminace potravin, pokrm∙ i prost°edφ provozovny.
(2) Jde-li o mobilnφ za°φzenφ zajiÜ¥ujφcφ stravovacφ slu₧by v rßmci ₧elezniΦnφ, lodnφ a leteckΘ dopravy, °eÜφ se zßsobovßnφ pitnou vodou instalacφ zßsobnφk∙ s re₧imem pln∞nφ a ·pravy pitnΘ vody odpovφdajφcφ po₧adavk∙m zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.4)
(3) JinΘ za°φzenφ stravovacφch slu₧eb vΦetn∞ mobilnφch vyu₧φvanΘ pro krßtkodobΘ nebo sezonnφ provozovßnφ obΦerstvenφ s v²jimkou za°φzenφ podle odstavce 2, kterΘ nenφ mo₧nΘ napojit na zdroj tekoucφ pitnΘ studenΘ vody, musφ b²t vybaveno umyvadlem pro mytφ rukou, d°ezem na mytφ provoznφho nßΦinφ a nßdobφ, pop°φpad∞ za°φzenφm pro mytφ stolnφho nßdobφ. Tekoucφ pitnß voda se zajiÜ¥uje instalacφ zßsobnφk∙ pitnΘ vody, kterΘ se plnφ ze zdroj∙ pitnΘ vody. Po celou provoznφ dobu musφ b²t zajiÜt∞na tekoucφ pitnß studenß a teplß voda o teplot∞ nejmΘn∞ +45 stup≥∙ C. Pokud akce, p°i kterΘ je podßvßno obΦerstvenφ, trvß od jednoho do t°φ dn∙ a nedochßzφ p°i tΘto Φinnosti k epidemiologicky v²znamnΘmu zneΦiÜt∞nφ (nap°. manipulace se syrov²m masem, vejci), lze pro ·Φely osobnφ a provoznφ hygieny pitnou vodu donßÜet v hygienicky vyhovujφcφch nßdobßch z kontrolovan²ch a zabezpeΦen²ch zdroj∙ pitnΘ vody.4) Pro mytφ rukou lze pou₧φt p°enosnΘ umyvadlo. Pitnß voda ze zßsobnφk∙ nebo donßÜenß v nßdobßch se pou₧φvß po oh°evu pouze pro osobnφ a provoznφ hygienu; nelze jφ pou₧φt pro p°φpravu pokrm∙. Pro oh°ev uzenin a p°φpravu tepl²ch nßpoj∙ se pou₧φvß balenß voda.12)
(4) Na umφst∞nφ, uspo°ßdanφ, prostorovΘ podmφnky a vybavenφ stßl²ch, p°echodn²ch, sezonnφch stßnk∙, jako₧ i mobilnφch za°φzenφ se podle charakteru a rozsahu stravovacφch slu₧eb p°im∞°en∞ vztahujφ po₧adavky stanovenΘ v º 3 a₧ 14. Sanitßrnφ za°φzenφ musφ b²t dosa₧itelnß v pr∙b∞hu prßce bez poruÜenφ po₧adavk∙ na ochranu potravin a pokrm∙. Pokud jsou tato za°φzenφ dosa₧itelnß venkovnφm prostorem , musφ b²t vhodn²m zp∙sobem zajiÜt∞na mo₧nost odlo₧enφ pracovnφho od∞vu a obuvi p°i opuÜt∞nφ stßnku.
(5) Na umφst∞nφ, uspo°ßdßnφ, prostorovΘ podmφnky a vybavenφ mobilnφho za°φzenφ zajiÜ¥ujφcφho stravovacφ slu₧by v rßmci lodnφ dopravy se vztahujφ po₧adavky º 3 a₧ 14 pouze tehdy, nestanovφ-li zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpis jinak.13)
(1) P°i skladovßnφ potravin, p°φprav∞ a skladovßnφ pokrm∙ i jejich uvßd∞nφ do ob∞hu musφ b²t dodr₧eny podmφnky (nap°φklad teplota) stanovenΘ pro pokrmy touto vyhlßÜkou, zvlßÜtnφmi prßvnφmi p°edpisy7) nebo v²robcem pro jednotlivΘ druhy potravin a musφ b²t zajiÜt∞na jejich ochrana p°ed mikrobißlnφ kontaminacφ nebo jin²m zneΦiÜt∞nφm, p°ed nep°φzniv²mi klimatick²mi vlivy a kontaktem se spot°ebitelem.
(2) Nenφ-li ve stßnku nebo mobilnφm za°φzenφ zajiÜt∞na um²vßrna stolnφho nßdobφ, podßvajφ se pokrmy v p∙vodnφch nebo nevratn²ch obalech; p°φbory mohou b²t jen k jednorßzovΘmu pou₧itφ.
(1) Je-li jinΘ za°φzenφ stravovacφch slu₧eb vybavenΘ konzumaΦnφ Φßstφ nebo je urΦeno k podßvßnφ nßpoj∙, musφ mφt z°φzeny zßchody pro spot°ebitele v rozsahu stanovenΘm v º 10.
(2) P°i naklßdßnφ s odpady postupuje jinΘ za°φzenφ stravovacφch slu₧eb neuvedenΘ v º 42 odst. 1 podle º 12 odst. 2.
(3) V jin²ch za°φzenφch stravovacφch slu₧eb musφ b²t zajiÜt∞no odd∞lenΘ uskladn∞nφ ·klidov²ch a Φisticφch prost°edk∙ a pom∙cek.
Jsou-li v provozovn∞ nebo v jinΘm za°φzenφ stravovacφch slu₧eb souΦasn∞ prodßvßny potraviny a nßpoje, nesmφ tento prodej ohrozit zdravotnφ nezßvadnost a smyslovΘ vlastnosti pokrm∙. Podmφnky pro prodej potravin upravuje zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpis.14)
(1) Pro p°φpravu kojeneckΘ stravy lze pou₧φvat jen vodu, kterß spl≥uje po₧adavky stanovenΘ pro balenou kojeneckou vodu nebo balenou stolnφ vodu,12) oznaΦenou jako "vhodnß pro p°φpravu kojeneckΘ stravy a nßpoj∙".
(2) Kojeneckß strava pro dennφ krmenφ musφ b²t p°ipravovßna v₧dy jako Φerstvß. LahviΦky, do kter²ch se kojeneckß strava plnφ, musφ b²t sterilnφ; ihned po jejich uzav°enφ musφ b²t distribuovßny v kryt²ch, hygienicky vyhovujφcφch p°epravkßch. Pro noΦnφ krmenφ lze mlΘΦnou kojeneckou stravu uchovßvat nejdΘle 8 hodin, a to ve vyΦlen∞nΘ chladniΦce p°i teplot∞ do +4 stupn∞ C.
(3) Pro p°epravu na dislokovanß pracoviÜt∞ a pro noΦnφ krmenφ musφ b²t po napln∞nφ lahviΦek kojeneckß strava zchlazena na teplotu nejv²Üe +4 stupn∞ C do 60 minut u hutnΘ kojeneckΘ stravy a do 30 minut u tekutΘ kojeneckΘ stravy. P°epravnφ obaly musφ p°i distribuci zajistit teplotu stravy nejv²Üe +4 stupn∞ C. Oh°ev se provßdφ v lahviΦkßch bezprost°edn∞ p°ed krmenφm do teploty +37 stup≥∙ C ve vÜech Φßstech pokrmu rovnom∞rn∞ v celΘm objemu stravy.
(1) Provozovatel banky mate°skΘho mlΘka a sb∞rny mate°skΘho mlΘka je povinen zajistit jeho kvalitu a zdravotnφ nezßvadnost. Bankou mate°skΘho mlΘka je pracoviÜt∞ provßd∞jφcφ sb∞r, kontrolu zdravotnφ nezßvadnosti, skladovßnφ a distribuci mate°skΘho mlΘka mimo vlastnφ zdravotnickΘ za°φzenφ. Sb∞rnou mate°skΘho mlΘka je pracoviÜt∞ provßd∞jφcφ sb∞r, kontrolu zdravotnφ nezßvadnosti a skladovßnφ mate°skΘho mlΘka pouze pro pot°ebu vlastnφho zdravotnickΘho za°φzenφ.
(2) Po₧adavky na manipulaci s mate°sk²m mlΘkem:
a) | ΦerstvΘ mate°skΘ mlΘko bez pasterace (pouze matka pro vlastnφ dφt∞) musφ b²t skladovßno p°i teplot∞ +4 stupn∞ C a spot°ebovßno do 24 hodin, | ||||
b) | v ostatnφch p°φpadech musφ b²t mate°skΘ mlΘko v₧dy pasterovßno. PasterovanΘ mate°skΘ mlΘko musφ b²t skladovßno p°i teplot∞ +4 stupn∞ C a spot°ebovßno do 48 hodin. Pasterace musφ probφhat p°i teplot∞ nejmΘn∞ +62,5 stup≥∙ C po dobu 30 minut. Po pasteraci se mlΘko bez prodlenφ zchladφ na teplotu +4 stupn∞ C. Takto oÜet°enΘ mlΘko musφ b²t oznaΦeno datem pasterace a datem spot°eby, | ||||
c) | kontrola zdravotnφ nezßvadnosti mlΘka musφ b²t provßd∞na p°ed pasteracφ a po pasteraci, | ||||
d) | mra₧enΘ pasterovanΘ mate°skΘ mlΘko musφ b²t skladovßno p°i teplot∞ -18 stup≥∙ C a spot°ebovßno nejdΘle do 3 m∞sφc∙. Zmrazenφ mlΘka na teplotu -18 stup≥∙ C musφ b²t provedeno co nejrychleji a nej·Φinn∞ji. Takto oÜet°enΘ mlΘko musφ b²t oznaΦeno datem pasterace a datem spot°eby, | ||||
e) | rozmrazovßnφ mate°skΘho mlΘka je mo₧no provßd∞t
|
f) | rozmrazenΘ mlΘko musφ b²t skladovßno p°i teplot∞ +4 stupn∞ C a musφ b²t spot°ebovßno nejdΘle do 24 hodin od vyskladn∞nφ z mrazφcφho za°φzenφ. K rozmrazovßnφ nesmφ b²t pou₧ito mikrovlnnΘ za°φzenφ. RozmrazenΘ mlΘko musφ b²t oznaΦeno datem a hodinou vyskladn∞nφ z mrazicφho za°φzenφ, |
g) | oh°ev mate°skΘho mlΘka se provßdφ ve vodnφ lßzni do teploty +37 stup≥∙ C. K oh°evu nesmφ b²t pou₧ito mikrovlnnΘ za°φzenφ, |
h) | distribuce mate°skΘho mlΘka musφ b²t zajiÜt∞na tak, aby nedoÜlo k poruÜenφ teplotnφho °et∞zce oÜet°enΘho mlΘka, |
i) | mate°skΘ mlΘko nespot°ebovanΘ ve stanovenΘ lh∙t∞, Φi jednou rozmrazenΘ se nesmφ znovu mrazit, chladit a dßle pou₧φt pro v²₧ivu kojenc∙ a |
j) | p°i pou₧itφ infuznφ pumpy pro krmenφ nedonoÜen²ch d∞tφ se musφ st°φkaΦka s mate°sk²m mlΘkem m∞nit po 4 hodinßch. |
(1) Pokrmy v rßmci lΘΦebnΘho procesu lze poskytovat v individußlnφm re₧imu za p°edpokladu zachovßnφ jejich zdravotnφ nezßvadnosti.
(2) Tekutou v²₧ivu podßvanou ·sty a v²₧ivu aplikovanou gastrickou sterilnφ sondou je nutno p°ipravovat na samostatnΘm pracoviÜti stavebn∞ odd∞lenΘm od jin²ch provoz∙.
(3) Tekutß v²₧iva pro podßvßnφ ·sty se p°ipravuje a podßvß zßsadn∞ Φerstvß. Vztahujφ se na ni po₧adavky stanovenΘ v º 15 a₧ 17 a 20.
(4) Tekutou nutriΦn∞ definovanou v²₧ivu urΦenou k aplikaci gastrickou sterilnφ sondou je nutno po v²rob∞ naplnit do sterilnφch obal∙ a konzervovat varem 30 minut, dßle rychle zchladit na teplotu +2 stup≥∙ C do 60 minut a skladovat p°i tΘto teplot∞ nejdΘle 5 dn∙. V²₧ivu je mo₧nΘ takΘ zmrazit na teplotu nejmΘn∞ -18 stup≥∙ C a skladovat ji p°i tΘto teplot∞ nejdΘle 30 dn∙ ode dne v²roby. Obaly musφ b²t oznaΦeny nßzvem v²₧ivy, datem v²roby a datem spot°eby.
(1) Pro v²kon Φinnostφ epidemiologicky zßva₧n²ch p°i provozovßnφ stravovacφch slu₧eb, v²rob∞ potravin a uvßd∞nφ potravin do ob∞hu se stanovφ tyto zßsady provoznφ hygieny:
a) | udr₧ovßnφ nßΦinφ, nßdobφ, pracovnφch ploch, za°φzenφ a ostatnφho vybavenφ, p°epravnφch obal∙ a rozvoznφch prost°edk∙ v Φistot∞ a v takovΘm stavu, aby nedochßzelo k ohro₧ovßnφ jakosti a zdravotnφ nezßvadnosti potravin a produkt∙, |
b) | provßd∞nφ pr∙b∞₧nΘho ·klidu vÜech pracoviÜ¥ a prostor za pou₧itφ mycφch, pop°φpad∞ dezinfekΦnφch prost°edk∙ podle povahy technologickΘho procesu a zpracovßvan²ch potravin a nßvodu v²robce; musφ b²t soub∞₧n∞ zajiÜt∞na ochrana potravin a produkt∙ proti kontaminaci z Φisticφch a dezinfekΦnφch prost°edk∙, |
c) | udr₧ovßnφ hygienick²ch a sanitßrnφch za°φzenφ, zejmΘna zßchod∙ v Φistot∞ a provozu schopnΘm stavu vΦetn∞ jejich vybavenφ, |
d) | oznaΦenφ Φi barevnΘ odliÜenφ pom∙cek a prost°edk∙ urΦen²ch k hrubΘmu ·klidu a jejich uklßdßnφ odd∞len∞ od pom∙cek na ΦiÜt∞nφ pracovnφch ploch a za°φzenφ p°ichßzejφcφch do p°φmΘho styku s potravinami a pokrmy, |
e) | provßd∞nφ pr∙b∞₧nΘho odstra≥ovßnφ organickΘho a anorganickΘho odpadu, vΦetn∞ jeho vΦasnΘho a pr∙b∞₧nΘho odstra≥ovßnφ ze skladov²ch a v²robnφch prostor, |
f) | nep°echovßvßnφ potravin, produkt∙ a p°edm∞t∙ nesouvisejφcφch s v²konem pracovnφ Φinnosti v provozovn∞ vΦetn∞ jinΘho za°φzenφ stravovacφch slu₧eb, |
g) | preventivnφ zamezenφ v²skytu hmyzu a hlodavc∙ a vΦasnΘ pr∙b∞₧nΘ provßd∞nφ b∞₧nΘ ochrannΘ dezinfekce, dezinsekce a deratizace, |
h) | nep°ipouÜt∞nφ vstupu nepovolan²ch osob a zvφ°at do zßzemφ provozovny a do v²robny. Vstupovat do konzumaΦnφ Φßsti provozovny m∙₧e vodicφ pes doprovßzejφcφ nevidomou osobu a pes specißln∞ vycviΦen² pro doprovod osoby s t∞₧k²m zdravotnφm posti₧enφm. Vstup ostatnφch zvφ°at do konzumaΦnφ mφstnosti provozovny, kterß poskytuje slu₧by v rßmci hostinskΘ ₧ivnosti, je mo₧n² jen se souhlasem provozovatele, |
i) | odklßdßnφ osobnφch v∞cφ, obΦanskΘho od∞vu a obuvi pouze v Üatn∞ nebo ve vyΦlen∞nΘm prostoru, |
j) | pou₧φvßnφ mycφch, Φisticφch a dezinfekΦnφch prost°edk∙ pro ·klid, kterΘ jsou urΦeny pro potravinß°stvφ, |
k) | skladovßnφ potravin a produkt∙ neurΦen²ch pro stravovacφ slu₧bu jen v samostatnΘm a oznaΦenΘm chladicφm nebo mrazicφm za°φzenφ, kterΘ je umφst∞no mimo provoz v²roby, p°φpravy a ob∞hu potravin nebo produkt∙ (nap°φklad v kancelß°i, dennφ mφstnosti nebo Üatn∞), |
l) | nekou°enφ v mφstnostech, kde se skladujφ, vyrßb∞jφ, p°ipravujφ a vydßvajφ potraviny a produkty a myje nßdobφ, |
m) | udr₧ovßnφ provozovny poskytujφcφ stravovacφ slu₧by, jinΘ za°φzenφ stravovacφch slu₧eb a v²robnu potravin v Φistot∞ a °ßdnΘm stavu tak, aby nebyly potraviny a produkty negativn∞ ovliv≥ovßny a nebyla ohro₧ena jejich zdravotnφ nezßvadnost, |
n) | skladovßnφ Φistφcφch prost°edk∙ a p°φpravk∙ pro provßd∞nφ b∞₧nΘ ochrannΘ dezinfekce, dezinsekce a deratizace odd∞len∞ v originßlnφch obalech s p°φsluÜn²m znaΦenφm. Nepou₧φvßnφ nßdob a obal∙ urΦen²ch pro potraviny k ·schov∞ Φisticφch a dezinfekΦnφch p°φpravk∙ a p°φpadnΘ nßhradnφ obaly nutno °ßdn∞ oznaΦit a |
o) | pr∙b∞₧nΘ dopl≥ovßnφ a dodr₧ovßnφ znalostφ nutn²ch k ochran∞ ve°ejnΘho zdravφ p°i v²konu Φinnosti epidemiologicky zßva₧nΘ podle provßd∞cφho p°edpisu.15) |
(2) Pro stravovacφ slu₧by se stanovφ tyto dalÜφ zßsady provoznφ hygieny:
a) | zajiÜt∞nφ odd∞lenΘho prostoru pro mytφ stolnφho nßdobφ, provoznφho nßdobφ, p°epravnφch obal∙ a p°epravnφch rozvoznφch prost°edk∙ v provozovn∞ tak, aby byla vylouΦena mo₧nost k°φ₧ovΘ kontaminace, a |
b) | dezinfikovßnφ nßdobφ, nßΦinφ a p°epravnφch obal∙ p°ed mytφm na infekΦnφch odd∞lenφch zdravotnick²ch za°φzenφ a v dalÜφch za°φzenφch, vy₧aduje-li to charakter jejich provozu. |
(3) Pro v²robu potravin a uvßd∞nφ potravin do ob∞hu se stanovφ tyto dalÜφ zßsady provoznφ hygieny:
a) | zajiÜt∞nφ p°i v²rob∞ potravin odd∞lenΘ mytφ provoznφho nßdobφ, vozφk∙, p°epravek a dalÜφch za°φzenφ od p°epravnφch obal∙ a vratn²ch obal∙, cisteren, sud∙ a kontejner∙ a |
b) | zajiÜt∞nφ prostoru pro mytφ a p°φpadnou dezinfekci p°epravnφch prostor rozvoznφch prost°edk∙. |
Pro v²kon Φinnostφ epidemiologicky zßva₧n²ch p°i provozovßnφ stravovacφch slu₧eb, v²rob∞ potravin a uvßd∞nφ potravin do ob∞hu se stanovφ tyto zßsady osobnφ hygieny:
a) | peΦovßnφ o t∞lesnou Φistotu a p°ed zapoΦetφm vlastnφ prßce, p°i p°echodu z neΦistΘ prßce na Φistou (nap°φklad ·klid, hrubß p°φprava), po pou₧itφ zßchodu, po manipulaci s odpady a p°i ka₧dΘm zneΦiÜt∞nφ si um²t ruce v teplΘ vod∞ s pou₧itφm vhodnΘho mycφho, pop°φpad∞ dezinfekΦnφho prost°edku, |
b) | noÜenφ Φist²ch osobnφch ochrann²ch prost°edk∙ odpovφdajφcφch charakteru Φinnosti, zejmΘna pracovnφ od∞v, pracovnφ obuv a pokr²vku hlavy p°i v²rob∞ potravin a pokrm∙. Udr₧ovßnφ pracovnφho od∞vu v Φistot∞ a jeho vym∞≥ovßnφ podle pot°eby v pr∙b∞hu sm∞ny. P°i pracovnφ Φinnosti vy₧adujφcφ vysok² stupe≥ Φistoty nebo p°i vyÜÜφm riziku kontaminace pou₧φvßnφ jednorßzov²ch ochrann²ch rukavic a ·stnφ rouÜky, |
c) | neopouÜt∞nφ provozovny v pr∙b∞hu pracovnφ doby v pracovnφm od∞vu a v pracovnφ obuvi, |
d) | vylouΦenφ jakΘhokoliv nehygienickΘho chovßnφ (nap°φklad kou°enφ, ·pravy vlas∙ a neht∙), |
e) | zajiÜt∞nφ pΘΦe o ruce, nehty na rukou ost°φhanΘ na krßtko, ΦistΘ, bez lakovßnφ, na rukou nenosit ozdobnΘ p°edm∞ty a |
f) | uklßdßnφ pou₧itΘho pracovnφho od∞vu, jako₧ i obΦanskΘho od∞vu na mφsto k tomu vyΦlen∞nΘ; uklßdßnφ pracovnφho od∞vu a obΦanskΘho od∞vu odd∞len∞. |
(1) P°i v²rob∞ kosmetick²ch prost°edk∙, v provozovnßch holiΦstvφ, kade°nictvφ, pedik·ry, manik·ry, kosmetick²ch, masΘrsk²ch, regeneraΦnφch nebo rekondiΦnφch slu₧eb a v provozovnßch p°i provozovßnφ ₧ivnosti, p°i nφ₧ je poruÜovßna integrita k∙₧e, a p°i provozovßnφ ₧ivnosti, p°i kterΘ se pou₧φvajφ k pΘΦi o t∞lo specißlnφ p°φstroje (nap°φklad solßria, myostimulßtory), platφ tyto zßsady provoznφ hygieny:
a) | zajiÜt∞nφ prostor a inventß°e na pracoviÜti v takovΘm stavu, aby se dal snadno Φistit a v p°φpad∞ pot°eby dezinfikovat, a udr₧ovßnφ jej v takovΘm stavu, aby nedoÜlo k ohro₧enφ zdravφ osob a ·rovn∞ poskytovan²ch slu₧eb, |
b) | provßd∞nφ v provozovn∞ pr∙b∞₧nΘ ·ΦinnΘ ochrannΘ dezinfekce, dezinsekce a deratizace pracovnφch ploch, technologickΘho a strojnφho za°φzenφ, p°φstroj∙, nßstroj∙ a pom∙cek, |
c) | oznaΦenφ, pou₧φvßnφ a uklßdßnφ pom∙cek a prost°edk∙ urΦen²ch k hrubΘmu ·klidu odd∞len∞ od pom∙cek na ΦiÜt∞nφ pracovnφch ploch a za°φzenφ, |
d) | odstra≥ovßnφ pr∙b∞₧n∞ organickΘho a anorganickΘho odpadu, vΦetn∞ odpovφdajφcφ likvidace biologicky kontaminovanΘho materißlu16) a zajiÜt∞nφ vhodnΘho zp∙sobu jeho ulo₧enφ, |
e) | nep°echovßvßnφ v provozovn∞, mimo vyhrazenΘ mφsto, p°edm∞t∙ zam∞stnanc∙ nesouvisejφcφch s v²konem prßce, |
f) | zamezenφ vstupu nepovolan²ch osob a zvφ°at do zßzemφ provozovny s v²jimkou vodicφho psa nevidomΘ osoby a psa specißln∞ vycviΦenΘho pro doprovod osoby s t∞₧k²m zdravotnφm posti₧enφm, |
g) | odklßdßnφ osobnφch v∞cφ, obΦanskΘho od∞vu a obuvi zam∞stnanc∙ pouze v Üatn∞ nebo ve vyΦlen∞nΘm prostoru, |
h) | nekou°enφ v provozovnßch, |
i) | zajiÜt∞nφ odpovφdajφcφho v∞trßnφ a mikroklimatick²ch podmφnek dle charakteru jednotliv²ch Φinnostφ a slu₧eb a |
j) | zajiÜt∞nφ v provoznφch mφstnostech, kde dochßzφ ke kontaktu pracovnφk∙ s t∞lem zßkaznφka, mo₧nosti mytφ rukou v umyvadle s tekoucφ pitnou studenou a teplou vodou. |
(2) Pro Φinnosti epidemiologicky zßva₧nΘ provßd∞nΘ v provozovnßch uveden²ch v odstavci 1, s v²jimkou v²roby kosmetiky, se stanovφ tyto dalÜφ zßsady provoznφ hygieny:
a) | uklßdßnφ ΦistΘho prßdla odd∞len∞ od pou₧itΘho prßdla, |
b) | uklßdßnφ pou₧itΘho prßdla ve vyΦlen∞nΘm v∞tratelnΘm prostoru, odd∞lenΘm od prostoru, kde se peΦuje o t∞lo zßkaznφka, a to v nepropustn²ch a uzavφrateln²ch obalech, kterΘ se, pokud je nelze prßt, vyvß°et a ₧ehlit, pou₧ijφ omyvatelnΘ a dezinfikovatelnΘ nebo na jedno pou₧itφ, |
c) | provßd∞nφ ·klidu a ΦiÜt∞nφ provozovny nejmΘn∞ jednou denn∞ na vlhko, jinak v₧dy po zneΦiÜt∞nφ, |
d) | nep°ipuÜt∞nφ hromad∞nφ odpadu v provoznφch prostorßch provozovny; uklßdßnφ odpadu do uzavφrateln²ch, omyvateln²ch nßdob a jeho pr∙b∞₧nΘ odnßÜenφ do kontejneru nebo popelnic, |
e) | chrßn∞nφ b∞hem poskytovanΘ slu₧by v provozovnßch holiΦstvφ, kade°nictvφ, pedik·ry, manik·ry a kosmetick²ch slu₧eb od∞vu spot°ebitele Φistou rouÜkou, |
f) | pou₧φvßnφ ΦistΘho prßdla v₧dy pro ka₧dΘho spot°ebitele, |
g) | provßd∞nφ p°i nßhodnΘ kontaminaci poko₧ky zam∞stnance nebo spot°ebitele biologick²m materißlem (zejmΘna krvφ) dezinfekce kontaminovanΘho mφsta dezinfekΦnφm p°φpravkem s virucidnφm ·Φinkem, |
h) | oΦiÜt∞nφ pou₧it²ch nßstroj∙ a pom∙cek po ka₧dΘm spot°ebiteli a jejich °ßdnΘ omytφ horkou vodou s p°φdavkem saponßtu, osuÜenφ, dezinfekci a oplßchnutφ pitnou vodou, a pokud dojde k jejich zneΦiÜt∞nφ biologick²m materißlem, dezinfikovßnφ p°ed ΦiÜt∞nφm dezinfekΦnφm p°φpravkem s virucidnφm ·Φinkem a potΘ mechanickΘ oΦiÜt∞nφ, |
i) | pou₧itφ sterilnφch nßstroj∙, kter²mi je prokazateln∞ poruÜovßna integrita k∙₧e, (nap°φklad depilaΦnφ jehly, skalpely) pro ka₧dΘho spot°ebitele; zp∙sob sterilizace stanovφ p°φloha Φ . 6 k tΘto vyhlßÜce; provßd∞nφ kontroly sterilizace dle po₧adavk∙ provßd∞cφho p°edpisu,16) |
j) | pou₧φvßnφ pro ka₧dΘho spot°ebitele Φist²ch a dezinfikovan²ch umyvadel, vaniΦek nebo mφs k um²vßnφ, |
k) | zabezpeΦenφ, bez prodlenφ, pou₧it²ch pom∙cek pro jedno pou₧itφ zdravotn∞ nezßvadn²m zp∙sobem a |
l) | uklßdßnφ odpadu kontaminovanΘho biologick²m materißlem a ostr²ch p°edm∞t∙ na mφst∞ vzniku odd∞len∞.17) |
P°i Φinnostech epidemiologicky zßva₧n²ch provßd∞n²ch v provozovnßch uveden²ch v º 51 odst. 1 musφ b²t dodr₧eny tyto zßsady osobnφ hygieny:
a) | peΦovßnφ o t∞lesnou Φistotu, provßd∞nφ p°ed a po ka₧dΘm poskytnutφ slu₧by, p°i p°echodu z neΦistΘ prßce na Φistou, po pou₧itφ zßchodu, po manipulaci s odpady a p°i ka₧dΘm zneΦiÜt∞nφ umytφ rukou v tekoucφ teplΘ vod∞ s pou₧itφm vhodnΘho mycφho (p°φpadn∞ dezinfekΦnφho) prost°edku v um²vadle, urΦenΘm pro mytφ rukou personßlu; pou₧φvßnφ k osouÜenφ rukou osouÜeΦe Φi ruΦnφky pro jednorßzovΘ pou₧itφ, |
b) | noÜenφ po celou provoznφ dobu ΦistΘho pracovnφho od∞vu a vhodnΘ obuvi; v provozovnßch pΘΦe o t∞lo, kde dochßzφ k poruÜenφ integrity k∙₧e, noÜenφ i pokr²vky hlavy; udr₧ovßnφ ochrannΘho od∞vu v Φistot∞ a podle pot°eby m∞n∞nφ v pr∙b∞hu sm∞ny; p°i pracovnφ Φinnosti vy₧adujφcφ vysok² stupe≥ Φistoty pou₧φvßnφ ochrann²ch rukavic. Pou₧φvßnφ osobnφch ochrann²ch prost°edk∙, kterΘ odpovφdajφ provßd∞nΘ pracovnφ Φinnosti, jsou ΦistΘ a bezpeΦnΘ pro zdravφ osob, |
c) | neopouÜt∞nφ v pr∙b∞hu pracovnφ doby provozovny v pracovnφm od∞vu a v pracovnφ obuvi, |
d) | vylouΦenφ jakΘhokoliv nehygienickΘho chovßnφ na pracoviÜti v prostorßch urΦen²ch pro pΘΦi o t∞lo zßkaznφka a |
e) | uklßdßnφ pou₧itΘho pracovnφho od∞vu na mφsto k tomu vyΦlen∞nΘ; uklßdßnφ pracovnφho od∞vu a obΦanskΘho od∞vu odd∞len∞. |
(1) Rozhodnutφ orgßnu ochrany ve°ejnΘho zdravφ o prodlou₧enφ lh∙ty k ·prav∞ provozu stravovacφch slu₧eb vydanß podle dosavadnφch prßvnφch p°edpis∙ z∙stßvajφ i nadßle v platnosti.
(2) U staveb, kterΘ jsou kulturnφmi pamßtkami,18) se po₧adavky na sv∞tlou v²Üku pracoviÜ¥ podle ustanovenφ º 4 odst. 2 a₧ 4 uplatnφ jen tehdy, pokud to stavebn∞ technickΘ d∙vody nevyluΦujφ.
ZruÜuje se vyhlßÜka Φ. 107/2001 Sb., o hygienick²ch po₧adavcφch na stravovacφ slu₧by a o zßsadßch osobnφ a provoznφ hygieny p°i Φinnostech epidemiologicky zßva₧n²ch.
Tato vyhlßÜka nab²vß ·Φinnosti dnem 1. dubna 2004 s v²jimkou ustanovenφ º 30 odst. 2 a º 38, kterß nab²vajφ ·Φinnosti dnem 1. kv∞tna 2004.
Ministryn∞:
MUDr. SouΦkovß v. r.
P°φloha Φ. 1 k vyhlßÜce Φ. 137/2004 Sb.
(P°φloha nenφ zpracovßna v elektronickΘ podob∞)
P°φloha Φ. 2 k vyhlßÜce Φ. 137/2004 Sb.
(P°φloha nenφ zpracovßna v elektronickΘ podob∞)
P°φloha Φ. 3 k vyhlßÜce Φ. 137/2004 Sb.
(P°φloha nenφ zpracovßna v elektronickΘ podob∞)
P°φloha Φ. 4 k vyhlßÜce Φ. 137/2004 Sb.
(P°φloha nenφ zpracovßna v elektronickΘ podob∞)
P°φloha Φ. 5 k vyhlßÜce Φ. 137/2004 Sb.
(P°φloha nenφ zpracovßna v elektronickΘ podob∞)
P°φloha Φ. 6 k vyhlßÜce Φ. 137/2004 Sb.
(P°φloha nenφ zpracovßna v elektronickΘ podob∞)
1) | Sm∞rnice Rady 93/43/EHS ze dne 14. Φervna 1993 o hygien∞ potravin. Sm∞rnice Rady 89/397/EHS ze dne 14. Φervna 1989 o ·°ednφ kontrole potravin. |
2) | º 139b zßkona Φ. 50/1976 Sb., o ·zemnφm plßnovßnφ a stavebnφm °ßdu (stavebnφ zßkon), ve zn∞nφ zßkona Φ. 362/2003 Sb. |
3) | º 2 odst. 1 pφsm. a) zßkona Φ. 634/1992 Sb., o ochran∞ spot°ebitele, ve zn∞nφ zßkona Φ. 104/1995 Sb. |
4) | VyhlßÜka Φ. 376/2000 Sb., kterou se stanovφ po₧adavky na pitnou vodu a rozsah a Φetnost jejφ kontroly, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
5) | ╚SN 38 0450 Um∞lΘ osv∞tlenφ vnit°nφch prostor∙. ╚SN 73 0580-1 Dennφ osv∞tlenφ budov - Φßst 1: zßkladnφ po₧adavky. ╚SN 36 0020-1 Sdru₧enΘ osv∞tlenφ - Φßst 1: zßkladnφ po₧adavky. |
6) | VyhlßÜka Φ. 369/2001 Sb., o obecn²ch technick²ch po₧adavcφch zabezpeΦujφcφch
u₧φvßnφ staveb osobami s omezenou schopnostφ pohybu a orientace. VyhlßÜka Φ. 137/1998 Sb., o obecn²ch technick²ch po₧adavcφch na v²stavbu. |
7) | Nap°φklad zßkon Φ. 110/1997 Sb., o potravinßch a tabßkov²ch v²robcφch a o zm∞n∞ a dopln∞nφ n∞kter²ch souvisejφcφch zßkon∙, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, zßkon Φ. 166/1999 Sb., o veterinßrnφ pΘΦi a o zm∞n∞ n∞kter²ch souvisejφcφch zßkon∙ (veterinßrnφ zßkon), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
8) | Na°φzenφ vlßdy Φ. 170/1997 Sb., kter²m se stanovφ technickΘ po₧adavky na strojnφ za°φzenφ, ve zn∞nφ na°φzenφ vlßdy Φ. 15/1999 Sb., na°φzenφ vlßdy Φ. 283/2000 Sb. a na°φzenφ vlßdy Φ. 251/2003 Sb. |
9) | º 25 a nßsl. zßkona Φ. 258/2000 Sb., o ochran∞ ve°ejnΘho zdravφ a o zm∞n∞
n∞kter²ch souvisejφcφch zßkon∙, ve zn∞nφ zßkona Φ. 274/2003 Sb. VyhlßÜka Φ. 38/2001 Sb., o hygienick²ch po₧adavcφch na v²robky urΦenΘ pro styk s potravinami a pokrmy. |
10) | Nap°φklad ╚SN 56 0081 Potravinß°skΘ v²robky. P°φprava vzork∙ k mikrobiologickΘmu zkouÜenφ, ╚SN ISO 4832 Mikrobiologie. VÜeobecnΘ pokyny pro stanovenφ poΦtu koliformnφch bakteriφ. Technika poΦφtßnφ koloniφ. |
11) | VyhlßÜka Φ. 77/2003 Sb., kterou se stanovφ po₧adavky pro mlΘko a mlΘΦnΘ v²robky, mra₧enΘ krΘmy a jedlΘ tuky a oleje, ve zn∞nφ vyhlßÜky Φ. 124/2004 Sb. |
12) | VyhlßÜka Φ. 292/1997 Sb., o po₧adavcφch na zdravotnφ nezßvadnost balen²ch vod a o zp∙sobu jejich ·pravy, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
13) | VyhlßÜka Φ. 223/1995 Sb., o zp∙sobilosti plavidel k provozu na vnitrozemsk²ch vodnφch cestßch, ve zn∞nφ vyhlßÜky Φ. 83/2000 Sb. |
14) | VyhlßÜka Φ. 347/2002 Sb., o hygienick²ch po₧adavcφch na prodej potravin a rozsah vybavenφ prodejny. |
15) | P°φloha Φ. 3 odst. 1 vyhlßÜky Φ. 490/2000 Sb., o rozsahu znalostφ a dalÜφch podmφnkßch k zφskßnφ odbornΘ zp∙sobilosti v n∞kter²ch oborech ochrany ve°ejnΘho zdravφ. |
16) | VyhlßÜka Φ. 440/2000 Sb., kterou se upravujφ podmφnky p°edchßzenφ vzniku a Üφ°enφ infekΦnφch onemocn∞nφ a hygienickΘ po₧adavky na provoz zdravotnick²ch za°φzenφ a ·stav∙ socißlnφ pΘΦe. |
17) | Zßkon Φ. 185/2001 Sb., o odpadech a o zm∞n∞ n∞kter²ch dalÜφch zßkon∙, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
18) | Zßkon Φ. 20/1987 Sb., o stßtnφ pamßtkovΘ pΘΦi, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |