SB═RKA MEZIN┴RODN═CH SMLUV Φßstka 51
rozeslßna dne 15.11.2001

114

SD╠LENσ
Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ

Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 8. prosince 1999 byla v Praze podepsßna Dohoda mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou Mongolska o vzßjemnΘm zam∞stnßnφ obΦan∙ ╚eskΘ republiky a obΦan∙ Mongolska.

Dohoda se na zßklad∞ Φlßnku 13 odst. 1 p°edb∞₧n∞ provßd∞la ode dne podpisu a vstoupila v platnost na zßklad∞ tΘho₧ Φlßnku a odstavce dne 13. prosince 2000.

╚eskΘ zn∞nφ Dohody a ruskΘ zn∞nφ, je₧ je pro jejφ v²klad rozhodnΘ, se vyhlaÜujφ souΦasn∞.

DOHODA
mezi
vlßdou ╚eskΘ republiky
a
vlßdou Mongolska
o vzßjemnΘm zam∞stnßvßnφ
obΦan∙ ╚eskΘ republiky a obΦan∙ Mongolska

Vlßda ╚eskΘ republiky a vlßda Mongolska (dßle jen "smluvnφ strany"),

°φdφce se zßsadami vzßjemn²ch dobr²ch vztah∙,

vedeny p°ßnφm rozvφjet ekonomickou spoluprßci se z°etelem k pot°ebßm trhu prßce obou stßt∙,

dohodly se na nßsledujφcφm:

╚lßnek 1

1. Tato dohoda se vztahuje na obΦany ╚eskΘ republiky s trval²m pobytem na ·zemφ ╚eskΘ republiky a na obΦany Mongolska s trval²m pobytem na ·zemφ Mongolska (dßle jen "obΦanΘ"), kte°φ podle prßvnφch p°edpis∙ stßt∙ obou smluvnφch stran p°echodn∞ vykonßvajφ na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany zam∞stnßnφ (dßle jen "p°ijφmajφcφ stßt").

2. ObΦanΘ mohou b²t zam∞stnßvßni ve vÜech povolßnφch, jejich₧ v²kon nenφ pro cizince podle prßvnφch p°edpis∙ p°ijφmajφcφho stßtu omezen. V p°φpad∞ v²konu povolßnφ, pro kterΘ se vy₧aduje zvlßÜtnφ povolenφ, je nutno zφskat povolenφ kompetentnφch orgßn∙.

╚lßnek 2

Orgßny smluvnφch stran zodpov∞dn²mi za provßd∞nφ tΘto dohody (dßle jen "kompetentnφ orgßny") jsou:
v ╚eskΘ republice - Ministerstvo prßce a socißlnφch v∞cφ ╚eskΘ republiky
v Mongolsku - Ministerstvo zdravφ a socißlnφ ochrany.

╚lßnek 3

1. V souladu s touto dohodou obΦanΘ mohou vykonßvat zam∞stnßnφ na ·zemφ p°ijφmajφcφho stßtu po dobu, na kterou bylo ud∞leno povolenφ k zam∞stnßnφ:

a)   na zßklad∞ pracovnφho pom∞ru sjednanΘho na dobu urΦitou se zam∞stnavatelem tohoto stßtu (dßle jen "zam∞stnanci");

- na dobu do jednoho roku s mo₧nostφ jejφho prodlou₧enφ,

- na dobu do Üesti m∞sφc∙ b∞hem kalendß°nφho roku na sezonnφ prßce a na prßce studujφcφ mlßde₧e v dob∞ prßzdnin,

b)   v rßmci pracovnφho pom∞ru k zam∞stnavateli stßtu jeho trvalΘho pobytu, kter² ho vysφlß k v²konu prßce na ·zemφ druhΘho stßtu na zßklad∞ smlouvy uzav°enΘ s prßvnickou nebo fyzickou osobou p°ijφmajφcφho stßtu (dßle jen "kontrakt"):

- na dobu do jednoho roku s mo₧nostφ jejφho prodlou₧enφ.

2. Doba povolenφ k prodlou₧enφ zam∞stnßnφ obΦan∙m musφ b²t v souladu s platn²mi prßvnφmi p°edpisy p°ijφmajφcφho stßtu.

3. ObΦanΘ nesm∞jφ na ·zemφ p°ijφmajφcφho stßtu vykonßvat ₧ßdnou jinou v²d∞leΦnou Φinnost a ani nesm∞jφ b²t p°ijati do jinΘho zam∞stnßnφ, ne₧ pro kterΘ jim bylo ud∞leno povolenφ k zam∞stnßnφ.

╚lßnek 4

1. Zßjemci o zam∞stnßnφ u zam∞stnavatele v p°ijφmajφcφm stßt∞ si hledajφ prßci samostatn∞. Kompetentnφ orgßny jim mohou pouze poskytnout pomoc p°i hledßnφ mφsta formou p°ijetφ vhodn²ch opat°enφ.

2. Zam∞stnanci musφ b²t zdravotn∞ zp∙sobilφ k v²konu nabφdnutΘ prßce a mφt o tom odpovφdajφcφ lΘka°skΘ potvrzenφ.

3. Zam∞stnanci, kte°φ budou zam∞stnßvßni na dobu do jednoho roku s mo₧nostφ jejφho prodlou₧enφ, musejφ mφt pot°ebnou kvalifikaci pro v²kon dohodnutΘ prßce, dolo₧enou p°φsluÜn²mi doklady o vzd∞lßnφ a kvalifikaci, p°elo₧en²mi do ·°ednφho jazyka p°ijφmajφcφho stßtu a ·°edn∞ ov∞°en²mi.

4. Povinnost stanovenß v odstavci 3 tohoto Φlßnku platφ i pro obΦany uvedenΘ v Φlßnku 3 odst. 1 pφsm. b).

5. Ka₧dß ze smluvnφch stran uznß v souladu s prßvnφmi p°edpisy svΘho stßtu osv∞dΦenφ o vzd∞lßnφ a odbornΘ kvalifikaci vydanΘ na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany.

╚lßnek 5

1. Zam∞stnanci majφ prßva a povinnosti stanovenΘ prßvnφmi p°edpisy p°ijφmajφcφho stßtu a ustanovenφmi tΘto dohody.

2. Zam∞stnanci obdr₧φ p°ed odjezdem z ·zemφ stßtu trvalΘho pobytu jedno vyhotovenφ pracovnφ smlouvy. Pokud toto vyhotovenφ neobdr₧φ, musejφ b²t pφsemnou formou p°edem informovßni o pracovnφch podmφnkßch, vΦetn∞ mzdov²ch, a o podmφnkßch pobytu.

3. Podmφnkou pro ud∞lenφ povolenφ k zam∞stnßnφ je, ₧e mzda zam∞stnanc∙ nem∙₧e b²t ni₧Üφ, ne₧ je mzda zam∞stnanc∙ - obΦan∙ p°ijφmajφcφho stßtu vykonßvajφcφch obdobnou prßci u tΘho₧ zam∞stnavatele a vykazujφcφch srovnatelnΘ v²sledky prßce.

4. Pracovnφ podmφnky obΦan∙ vykonßvajφcφch zam∞stnßnφ v souladu s Φlßnkem 3 odst. 1 pφsm. b) tΘto dohody stanovφ pracovnφ smlouva mezi zam∞stnancem a zam∞stnavatelem stßtu jeho trvalΘho pobytu.

╚lßnek 6

1. Vydßvßnφ povolenφ k zam∞stnßnφ obΦanovi a jeho prodlu₧ovßnφ se uskuteΦ≥uje v souladu s prßvnφmi p°edpisy p°ijφmajφcφho stßtu.

2. Nezbytnou nßle₧itostφ pro zφskßnφ povolenφ k zam∞stnßnφ a povolenφ k pobytu za ·Φelem zam∞stnßnφ v p°ijφmajφcφm stßt∞ je krom∞ doklad∙ stanoven²ch prßvnφmi p°edpisy tohoto stßtu uzav°enφ pφsemnΘ dohody mezi stranami pracovnφ smlouvy nebo subjekty kontraktu o zp∙sobu ·hrady nßklad∙ na cestu obΦana do mφsta jeho trvalΘho pobytu po ukonΦenφ jeho zam∞stnßnφ v p°ijφmajφcφm stßt∞.

╚lßnek 7

1. Zam∞stnßvßnφ obΦan∙ je mo₧nΘ uskuteΦ≥ovat pouze prost°ednictvφm kompetentnφch orgßn∙ nebo jimi pov∞°en²ch organizacφ a ·°ad∙ k provßd∞nφ tΘto dohody.

2. Kompetentnφ orgßny a jimi pov∞°enΘ organizace a ·°ady po podepsßnφ Dohody neprodlen∞ odsouhlasφ mechanismus jejφ praktickΘ realizace a formy spoluprßce.

3. V zßvislosti na situaci na trhu prßce stßt∙ obou smluvnφch stran kompetentnφ orgßny nejpozd∞ji do 30. listopadu b∞₧nΘho kalendß°nφho roku stanovφ v provßd∞cφch protokolech poΦty obΦan∙, kte°φ mohou b²t zam∞stnßvßni v p°ijφmajφcφm stßt∞ b∞hem nßsledujφcφho kalendß°nφho roku.

╚lßnek 8

Na zam∞stnance se vztahujφ prßvnφ p°edpisy o d∙chodovΘm, nemocenskΘm a zdravotnφm pojiÜt∞nφ p°ijφmajφcφho stßtu stejn∞ jako p°edpisy o nßhrad∞ Ükody zp∙sobenΘ p°i pracovnφch ·razech a nemocech z povolßnφ.

╚lßnek 9

1. V p°φpad∞ p°edΦasnΘho skonΦenφ pracovnφho pom∞ru a uvoln∞nφ zam∞stnance v souvislosti s ukonΦenφm hospodß°skΘ Φinnosti zam∞stnavatele p°ijφmajφcφho stßtu nebo v souvislosti s organizaΦnφmi zm∞nami zam∞°en²mi ke sni₧ovßnφ poΦtu zam∞stnanc∙ se poskytujφ zam∞stnanci kompenzace stanovenΘ prßvnφmi p°edpisy p°ijφmajφcφho stßtu.

2. V p°φpad∞ skonΦenφ pracovnφho pom∞ru podle odstavce 1 tohoto Φlßnku m∙₧e zam∞stnanec na zßklad∞ pracovnφ smlouvy s jin²m zam∞stnavatelem p°ijφmajφcφho stßtu pokraΦovat v zam∞stnßnφ do skonΦenφ doby platnosti povolenφ k zam∞stnßnφ za podmφnky, ₧e do uplynutφ tΘto doby zb²vajφ minimßln∞ dva m∞sφce a bude postupovßno v souladu s prßvnφmi p°edpisy p°ijφmajφcφho stßtu.

3. Statut nezam∞stnanΘho se ud∞luje zam∞stnanci v souladu s prßvnφmi p°edpisy stßtu jeho trvalΘho pobytu.

╚lßnek 10

Vstup obΦan∙ na ·zemφ p°ijφmajφcφho stßtu za ·Φelem zam∞stnßnφ, jejich pobyt a vycestovßnφ se uskuteΦ≥uje v souladu s prßvnφmi p°edpisy p°ijφmacφho stßtu.

╚lßnek 11

Dovoz a v²voz osobnφho majetku a jin²ch p°edm∞t∙ obΦany se uskuteΦ¿uje v souladu s prßvnφmi p°edpisy p°ijφmajφcφho stßtu.

╚lßnek 12

Rozdφly ve v²kladu nebo pou₧φvßnφ ustanovenφ tΘto dohody budou °eÜeny p°φm²mi rozhovory nebo konzultacemi mezi kompetentnφmi orgßny. Otßzky, ve kter²ch nebylo dosa₧eno shody, budou °eÜeny smluvnφmi stranami diplomatickou cestou.

╚lßnek 13

1. Tato dohoda se bude p°edb∞₧n∞ provßd∞t ode dne jejφho podpisu a vstoupφ v platnost dnem doruΦenφ poslednφ n≤ty, kterou smluvnφ strany potvrzujφ spln∞nφ vnitrostßtnφch nßle₧itostφ nezbytn²ch pro jejφ vstup v platnost.

2. Tato dohoda se uzavφrß na dobu t°φ let a bude automaticky prodlu₧ovßna v₧dy o jeden rok. Smluvnφ strany ji mohou kdykoliv pφsemn∞ vypov∞d∞t diplomatickou cestou. Platnost Dohody v tom p°φpad∞ skonΦφ Üest m∞sφc∙ ode dne doruΦenφ oznßmenφ o v²pov∞di druhΘ smluvnφ stran∞. V p°φpad∞ ukonΦenφ platnosti Dohody z∙stßvajφ povolenφ k zam∞stnßnφ vydanß obΦan∙m podle tΘto dohody beze zm∞n.

Dßno v Praze dne 8. 12. 1999 ve dvou p∙vodnφch vyhotovenφch, ka₧dΘ v jazyce ΦeskΘm, mongolskΘm a ruskΘm, p°iΦem₧ vÜechna zn∞nφ jsou autentickß.

V p°φpad∞ rozporu ve v²kladu tΘto dohody je rozhodujφcφ zn∞nφ v ruskΘm jazyce.

Za vlßdu ╚eskΘ republiky
PhDr. Vladimφr èpidla v. r.  
1. mφstop°edseda vlßdy 
a ministr prßce a socißlnφch v∞cφ
Za vlßdu Mongolska
Njam-Osoryn Tuja v. r.  
ministryn∞ zahraniΦnφch v∞cφ