108
Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 23. Φervna 1971 byla v Äenev∞ na 56. zasedßnφ Generßlnφ konference Mezinßrodnφ organizace prßce p°ijata ┌mluva o ochran∞ zßstupc∙ pracovnφk∙ v podniku a ·levßch, kterΘ jim majφ b²t poskytnuty (┌mluva Φ. 135).
S ┌mluvou vyslovil souhlas Parlament ╚eskΘ republiky a prezident republiky ┌mluvu ratifikoval.
Ratifikace ┌mluvy ╚eskou republikou byla zapsßna generßlnφm °editelem Mezinßrodnφho ·°adu prßce dne 9. °φjna 2000.
┌mluva vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 8 odst. 2 dne 30. Φervna 1973. Pro ╚eskou republiku vstoupila v platnost podle odstavce 3 tΘho₧ Φlßnku dne 9. °φjna 2001.
AnglickΘ zn∞nφ ┌mluvy a jejφ p°eklad do ΦeskΘho jazyka se vyhlaÜujφ souΦasn∞.
P╪EKLAD
Generßlnφ konference Mezinßrodnφ organizace prßce,
svolanß Sprßvnφ radou Mezinßrodnφho ·°adu prßce do Äenevy a tam se seÜla dne 2. Φervna 1971 na svΘm padesßtΘm ÜestΘm zasedßnφ,
p°ipomφnajφc ustanovenφ ┌mluvy o prßvu sdru₧ovat se a kolektivn∞ vyjednßvat, 1949, kterß chrßnφ pracovnφky proti vÜem diskriminaΦnφm akt∙m, dot²kajφcφm se odborovΘ svobody v zam∞stnßnφ,
domnφvajφc se, ₧e je pot°ebnΘ doplnit tato ustanovenφ se z°etelem k zßstupc∙m pracovnφk∙,
rozhodnuvÜi p°ijmout n∞kterΘ nßvrhy t²kajφcφ se ochrany zßstupc∙ pracovnφk∙ v podniku a ·lev, kterΘ jim majφ b²t poskytnuty, je₧ jsou pßt²m bodem jednacφho po°adu zasedßnφ,
rozhodnuvÜi, ₧e tyto nßvrhy budou mφt formu mezinßrodnφ ·mluvy,
p°ijφmß dne 23. Φervna roku 1971 tuto ·mluvu, kterß bude oznaΦovßna jako ┌mluva o zßstupcφch pracovnφk∙, 1971:
Zßstupci pracovnφk∙ v podniku majφ po₧φvat ·ΦinnΘ ochrany proti vÜem opat°enφm, kterß by je mohla poÜkozovat, vΦetn∞ propuÜt∞nφ, a je₧ by byla motivovßna jejich postavenφm nebo Φinnostφ jako zßstupc∙ pracovnφk∙, jejich Φlenstvφm v odborech nebo ·Φastφ na odborß°skΘ Φinnosti, pokud jednajφ podle platn²ch zßkon∙, kolektivnφch smluv nebo jin²ch smluvnφch ·prav.
1. Zßstupc∙m pracovnφk∙ budou v podniku poskytnuty takovΘ materißlnφ mo₧nosti, kterΘ jim umo₧nφ rychle a ·Φinn∞ vykonßvat jejich funkci.
2. V tomto sm∞ru je nutnΘ p°φhlφ₧et k charakteristick²m rys∙m systΘmu pracovnφch vztah∙ v zemi a k pot°ebßm, velikosti a mo₧nostem p°φsluÜnΘho podniku.
3. Poskytnutφ takov²ch materißlnφch mo₧nostφ nemß b²t na p°ekß₧ku v²konnΘmu chodu p°φsluÜnΘho podniku.
Pro ·Φely tΘto ·mluvy v²raz "zßstupci pracovnφk∙" znamenß osoby, je₧ jsou za n∞ uznßvßny vnitrostßtnφm zßkonodßrstvφm nebo praxφ, a¥ to jsou:
a) | zßstupci odbor∙, tj. zßstupci jmenovanφ nebo zvolenφ odbory nebo Φleny t∞chto odbor∙; nebo |
b) | zvolenφ zßstupci, tj. zßstupci, kte°φ jsou svobodn∞ zvoleni pracovnφky podniku podle ustanovenφ vnitrostßtnφho zßkonodßrstvφ nebo kolektivnφch smluv a jejich₧ funkce nezahrnuje Φinnost, kterß se v p°φsluÜnΘ zemi uznßvß za v²luΦnou pravomoc odbor∙. |
Vnitrostßtnφ zßkonodßrstvφ, kolektivnφ smlouvy, rozhodΦφ v²roky nebo soudnφ rozhodnutφ mohou stanovit typ nebo typy zßstupc∙ pracovnφk∙, kte°φ budou mφt prßvo na ochranu a materißlnφ mo₧nosti stanovenΘ touto ·mluvou.
Pokud v tΘm₧ podniku jsou jak zßstupci odbor∙, tak zvolenφ zßstupci, je t°eba tam, kde je to nutnΘ, p°ijmout vhodnß opat°enφ, aby bylo zajiÜt∞no, ₧e zvolen²ch zßstupc∙ nebude u₧ito k oslabenφ postavenφ z·Φastn∞n²ch odbor∙ nebo jejich zßstupc∙, a aby byla podpo°ena spoluprßce ve vÜech v²znamn²ch otßzkßch mezi zvolen²mi zßstupci a z·Φastn∞n²mi odbory a jejich zßstupci.
Provßd∞nφ tΘto ·mluvy m∙₧e b²t zajiÜt∞no vnitrostßtnφm zßkonodßrstvφm, kolektivnφmi smlouvami nebo jak²mkoli jin²m zp∙sobem, kter² odpovφdß vnitrostßtnφ praxi.
Formßlnφ ratifikace tΘto ·mluvy budou oznßmeny generßlnφmu °editeli Mezinßrodnφho ·°adu prßce a jφm zapsßny.
1. Tato ·mluva zavazuje jen ty ΦlenskΘ stßty Mezinßrodnφ organizace prßce, jejich₧ ratifikace byla zapsßna generßlnφm °editelem.
2. ┌mluva vstoupφ v platnost dvanßct m∞sφc∙ potΘ, kdy generßlnφ °editel zapφÜe ratifikace dvou Φlensk²ch stßt∙.
3. Pro ka₧d² dalÜφ Φlensk² stßt tato ·mluva vstoupφ v platnost dvanßct m∞sφc∙ po dni, kdy byla jeho ratifikace zapsßna.
1. Ka₧d² Φlensk² stßt, kter² ratifikoval tuto ·mluvu, ji m∙₧e vypov∞d∞t po uplynutφ deseti let ode dne, kdy tato ·mluva poprvΘ vstoupila v platnost, pφsemn²m sd∞lenφm generßlnφmu °editeli Mezinßrodnφho ·°adu prßce, kter² je zapφÜe. Tato v²pov∞∩ nabude ·Φinnosti jeden rok po dni, kdy byla zapsßna.
2. Ka₧d² Φlensk² stßt, jen₧ ratifikoval tuto ·mluvu a kter² ve lh∙t∞ jednoho roku po uplynutφ desetiletΘho obdobφ uvedenΘho v p°edchozφm odstavci nevyu₧ije prßva v²pov∞di stanovenΘho tφmto Φlßnkem, jφ bude vßzßn na dalÜφ obdobφ deseti let a potΘ bude moci vypov∞d∞t tuto ·mluvu po uplynutφ ka₧dΘho desetiletΘho obdobφ za podmφnek stanoven²ch v tomto Φlßnku.
1. Generßlnφ °editel Mezinßrodnφho ·°adu prßce oznßmφ vÜem Φlensk²m stßt∙m Mezinßrodnφ organizace prßce zßpis vÜech ratifikacφ a v²pov∞dφ, kterΘ mu ΦlenovΘ Organizace sd∞lφ.
2. Kdy₧ bude Φlensk²m stßt∙m Organizace oznamovat zßpis druhΘ ratifikace, je₧ mu byla oznßmena, generßlnφ °editel upozornφ ΦlenskΘ stßty Organizace na datum, kdy tato ·mluva vstoupφ v platnost.
V souladu s Φlßnkem 102 Charty Spojen²ch nßrod∙ sd∞lφ generßlnφ °editel Mezinßrodnφho ·°adu prßce generßlnφmu tajemnφkovi Spojen²ch nßrod∙ k registraci ·plnΘ ·daje o vÜech ratifikacφch a aktech v²pov∞dφ, kterΘ zaregistroval v souladu s ustanovenφmi p°edchozφch Φlßnk∙.
Kdykoli to bude sprßvnφ rada Mezinßrodnφho ·°adu prßce pova₧ovat za nutnΘ, p°edlo₧φ generßlnφ konferenci zprßvu o provßd∞nφ tΘto ·mluvy a posoudφ, je-li ₧ßdoucφ za°adit na po°ad konference otßzku jejφ ·plnΘ nebo ΦßsteΦnΘ revize.
1. P°ijme-li generßlnφ konference novou ·mluvu revidujφcφ ·pln∞ nebo ΦßsteΦn∞ tuto ·mluvu a nestanovφ-li novß ·mluva jinak:
a) | ratifikace novΘ revidujφcφ ·mluvy Φlensk²m stßtem bude ipso iure znamenat okam₧itou v²pov∞d tΘto ·mluvy bez ohledu na ustanovenφ v²Üe uvedenΘho Φlßnku 9, a to s v²hradou, ₧e novß revidujφcφ ·mluva vstoupφ v platnost; |
b) | od data, kdy novß revidujφcφ ·mluva vstoupφ v platnost, tato ·mluva p°estane b²t Φlensk²m stßt∙m otev°ena k ratifikaci. |
2. Tato ·mluva vÜak z∙stane v platnosti co do formy a obsahu pro ty ΦlenskΘ stßty, kterΘ ji ratifikovaly, avÜak neratifikovaly revidujφcφ ·mluvu.
AnglickΘ a francouzskΘ zn∞nφ tΘto ·mluvy majφ stejnou platnost.