Salmonelusov noΦnφΦek

27.10. roku Pßna 97

M⌠j mil² noΦnφΦek.

Sne₧φ.

Tvoj

Salmonelus

26.10. roku Pßna 97

M⌠j mil² noΦnφΦek.

Ani sßm nevieÜ, akΘ nebezpeΦenstvo ti skoro aj ako keby hrozilo. Bol si premenovan² by¥ na t²₧dennφΦek, ale ke∩₧e ma nenapadlo slovo, ktor²m by som vyjadril to, ₧e ti budem pφsa¥ iba raz za t²₧de≥, aj to len vánoci, musel som bol som prin·ten² nenßsiln²m sadisticko-masochistick²m vydieranφm pφsa¥ ti ¥a ka₧d² bo₧φ hoviadko (popr. de≥). I ke∩ moju myse╛ napadli nebezpeΦnΘ myÜlienky typu t²₧∩noΦnφΦek, noΦnot²₧dennφΦek alebo nabuchodonozorovo naneboodobratie, nezhledal som tieto v²₧blepty chorej peΦene za po₧utiaschopnΘ (ospravedl≥ujem sa vÜetk²m do krvi id·cim slovßkom za po₧utie cudzojazyΦne znej·ceho slova ônezhledalö, ale nezhledal som inΘ slovo vhodnΘ na jeho miesto). Tak₧e, ja budem svojφmi (neodva₧ujem sa napφsa¥ myÜlienkov²mi) mozgoidn²mi pochodmi obla₧ova¥ tvoje panensky ΦistΘ strßnky.

Tvoj jedin²

Salmonelus

25.10. roku Pßna 97

Mj mil² noΦnφΦek.

Dnes sa mi neprihodilo niΦ zaujφmavΘ. Herkules zabil dvoch obrov, ktorφ ob¥a₧ovali svojou prφtomnos¥ou poctivo pracuj·cich obΦanov dedinky Hajzelhofowo a potom znßsilnil stßdo krßv vracaj·cich sa záv²datn²ch ra≥ajok. Tento jeho Φin bol ods·den² samozvan²m poriadkumilovcom CrucifixoviΦom (naz²van²m váreΦi nevercov aj Krusaderovskij), ktor² vázßchvate ₧iarlivosti podpßlil mestsk· vinßre≥. Za naÜou dedinou pristßla Φudn² dopravnß prostriedok. StarÜit Enterenterpßjs. Kapitß≥ tejto onΘho sa neÜ¥astnou nßhodou strelil Üφpom do hlavy zo vzdialenosti piatich metrov a to tri krßt za sebou, nßsledkom Φoho priÜiel kázraneniu. Ale okam₧ite (po tak²ch dvoch hodinßch) ho oÜetrila jeho osobnß telef≤nna zßznamnφk a ja som si mohol sa vák╛ude doΦφta¥sa si. Tak₧e, ako vidφÜ a pφÜ ako poΦujeÜ dnes sa naozaj niΦ zaujφmavΘ neprihodilo.

Tvoj

Salmonelus

23.10. roku Pßna 97

M⌠j mil² noΦnφΦek.

Asi ¥a bude zaujφma¥, preΦo som zmenil tvoje pomenovanie. Je to preto, lebo cez de≥ mßm mnoho inej prßce a povinnostφ, ako naprφklad spa¥ a jes¥, a tak mßm Φas pφsa¥ iba vánoci, ke∩ je tma a ja nevidφm, Φo pφÜem. Teraz sa ti zd⌠verφm sájedn²m prφbehom, ktor² sa prihodil m⌠jmu pßnovi a tvorcovi, samotnΘmu DEVILovi vádobßch, ke∩ bol eÜte mlad² a pekn².

JednΘho krßsneho studenΘho a da₧divΘho veΦera vydal podivuhodn² prφstroj, len tak sa pova╛uj·ci na stole m⌠jho pßna a tvorcu, Φudn² zvuk. DEVIL ani sekundu nevßhal, skoΦil po tej Φudesnej veci, strhol jej vrchn· Φas¥ a prilo₧il si ju káhlave. ôProsφmö zah·dol svojφm medov²m hlßskom do Ükßr na spodnej Φasti oddrapenej zátoho vyzvß≥aj·ceho aparßtu. ╧alÜie jeho slovß som u₧ nezaΦul, lebo som utekal do protiat≤movΘho krytu, to pre prφpad, ₧e by sa dozvedel nejakΘ zlΘ sprßvy. Ale po necelej polhodinke ma m⌠j pßn zavolal a povedal mi, aby som mu prichystal cestovn· v²bavu a obleΦenie, lebo váde≥ oddychu vÜetk²ch poctivo pracuj·cich sa chystß na piknik, na ktor² ho pozvali ôSamotn² Stvorite╛ö a ôBohy≥a slova a pravopisuö cez svojho posla vesel²ch sprßv samotnΘho ôSmr¥aö. Prφpravy trvali cel² de≥ a ja som mal Φo robi¥, aby som zov≥ajÜok m⌠jho pßna upravil tak, aby mohol φs¥ medzi smrte╛nφkov bez toho, aby pred nφm utekali váposvΣtnej bßzni. Nakoniec sa mi to ako-tak podarilo a váde≥ tejto ve╛kej udalosti opustil nßÜ domov, aby sa z·Φastnil magickΘho stretnutia pri drevenom uhlφ. Mne samotnΘmu bol prφstup na t·to udalos¥ storoΦia prφsne zakßzan², tak₧e nasleduj·ce sprßvy som zozbieral zározprßvania oΦit²ch svedkov a rekonÜtrukcie celej udalosti zánekrol≤gov vámiestnych novinßch.

M⌠j pßn vyrazil u₧ skoro rßno o pol jedenßstej spolu sápßnom ôSmr¥omö a spoloΦne sa im podarilo vyvies¥ krßsne, ale nebezpeΦnΘ vozidlo záhlbokej jaskyne, váktorej bolo ukrytΘ pred slneΦn²m svetlom a poh╛admi zßvistliv²ch neprajnφkov. Vozidlo bolo celkom novΘ, ale k²m preÜli neve╛k· vzdialenos¥ od jaskyne kámiestu stretnutia sá∩alÜou dvojicou potuln²ch k·zelnφkov, prehnala sa cez ich trasu Φasovß b·rka a jej nßsledkom zostarlo ich vozidlo behom okamihu o 25 rokov. To malo za nßsledok, ₧e ich váprvom okamihu pßn ôVymazßvaΦö a pßn ôPo₧ieraΦö nespoznali a sna₧ili sa pred pribli₧uj·cim sa vozidlom utiec¥. Ale po chvφli boli vÜetky nedorozumenia vyjasnenΘ a veselß dru₧ina sa vybrala najprv do hostinca, váktorom chceli nak·pi¥ po₧ive≥. AvÜak na mieste zistili, ₧e nevedia presne, Φo vÜetko potrebova¥ bud· a tak rozhodli sa φs¥ na miesto ich stretnutia sáostatn²mi Φlenmi spoloΦnosti. Ich Φakanie preskoΦφm, ve∩ Φo u₧ je zaujφmavΘ na dvoch hodinßch postßvania. A akoby mihnutφm ΦarovnΘho bejzbolovej palice sa objavil na chodbe ôÜkolskß jedßle≥ö zovanej sßm ôSamotn² Stvorite╛ö a mßvnutφm ruky odΦaroval dru₧inu na studen² vietor a neprφjemnΘ slneΦnΘ svetlo nachaj·c si pri sebe iba zßstupcu svojho, pßna ôVymazßvaΦaö. ╚o oni vo dvojici samotnφ konali, nie je nikomu doteraz znßmo:-). Behom nasleduj·cich okamihov vypukol CHAOS, ktor² vátomto Φasopriestorovom kontinuu nemß obdoby. OrganizaΦnΘ schopnosti ôBohyne slova a pravopisuö sa nad balkßnskou ·₧inou zrazili sáorganizaΦn²mi neschopnos¥ami ôSamotnΘho Stvorite╛aö a nßsledn² hurikßn zmazal aj poslednΘ zvyÜky zdravΘho rozumu a nßhodn²m systΘmom rozhßdzal po celom meste ·Φastnφkov tejto veselice, ktorφ sa vánasleduj·cej hodine mßrne pok·Üali nßjs¥ jeden druhΘho. AvÜak nßm smrtelnφkom neznßme k·zelnΘ schopnosti pomohli im nakoniec stretn·¥ sa na jednom mieste. Tam sa na okamih pozastavili, aby zistili, kto ka₧d² sa vápredchßdzaj·cej b·rke nadobro stratil a nenaÜiel si cestu domov. Za straten²ch bola vár²chlosti vykonanß omÜa a vÜetci ostatnφ veselo naskakuj·c do samohybov odobrali sa na miesto svojho prechodnΘho odpoΦinku. PoΦas cesty nastal kritick² okamih, ke∩ sa vozidlo ôSmr¥oveö skoro odobralo na veΦnos¥ za svojimi predchodcami sl·₧i¥ ve╛kΘmu Manitujovi. Iba silnΘ modlitby a zaklφnanie najvyÜÜieho magickΘho stup≥a udr₧ali vozidlo po hromade a umo₧nilo tak u₧ nie ve╛mi veselej skupinke z·Φastni¥ sa bakchanßliφ.

Zo samotnΘho priebehu oslßv spomeniem len nieko╛ko pamΣtn²ch okamihov, ktorΘ sa mi podarilo vyzvedie¥ sa od m⌠jho pßna a tvorcu. Oslavy sa z·Φastnil aj jeden tvor dlhovlasΘho charakteru a neznßmej postavy, ktor² priÜiel sáprekrßsnou vφlou, ktorß bola pre zmenu zamaskovanß ako starß Φarodejnica a na pleci niesla Φiernu maΦku zamaskovan· za sivΘho koc·ra. Ke∩₧e odmietla obetova¥ svoju maΦku pre dobro ostatn²ch, museli ôSamotn² Stvorite╛ö a ôBohy≥a slova a pravopisuö chyti¥ a surovo zabi¥ nieko╛ko okolopobehuj·cich zvierat kuracieho charakteru, ktorΘ boli nßsledne obetovanΘ bo₧stvu ôDym zádrevenΘho uhliaö. Toto bo₧stvo malo ve╛k² vplyv na cel² priebeh veselice. Zo zaΦiatku vraj plakal a slzil na jeho poΦes¥ aj samotn² ôSamotn² Stvorite╛ö. Orgie po₧ierania mΣsa, zemiakov a nakoniec zase mΣsa (ktor²ch sa m⌠j pßn ako jedin² nez·Φastnil, sáod⌠vodnenφm, ₧e je iba toho, koho poznß) vystriedali orgie vyplachovania pohßrov vÜetk²m tekut²m, Φo sa nachßdzalo váokolφ veselej skupiny. NiektorΘ pokusy mixovania nßpojov vyzerali na prv² poh╛ad nebezpeΦne, ale star² alchymista a degustßtor ôJointö to odborn²m okom ohodnotil a nßsledne schvßlil. Ke∩ u₧ boli vÜetky po₧ivatiny skonzumovanΘ a z·Φastnenφ ich vo svojφch dutinßch prerßbali na in² v²sledn² produkt, u vtßkov naz²van² trusom, rozbehla sa ₧ivß konverzßcia na vÜetky tΘmy naraz. Po nieko╛kohodinovej vyΦerpßvaj·cej diskusii sa zhodli na tom, ₧e bude treba φs¥ na Cofax. Ke∩₧e niektorφm Φlenom zaΦali odpadßva¥ omrznutΘ telovΘ v²Φnelky, zhodli sa na tom, ₧e opustia t·to vesel· spoloΦnos¥ a pok·sia sa eÜte raz-naposledy rozbehn·¥ ôSmr¥ovö dopravn² prostriedok. SpoloΦnos¥ sa sánimi len nerada rozl·Φila a po dvojsekundovej rozl·Φke sa veselo zabßvala ∩alej. VÜetci Ütyria odchodivÜφ mßgovia vyÜkriabali zátemn²ch zßkutφ mysle poslednΘ zvyÜky zaklφnadiel a tφÜko si mrml·c modlitby pohli sa smerom káob²van²m konΦinßm Üφrej krajiny posiatej r⌠znofarebn²mi stromami. Polovica osadenstva motorovΘho pres·vadla vyst·pila sáu╛ahΦen²m povzdychom pri ceste, okolo ktorej sa Φrtali obrysy bet≤nov²ch jask²≥. Pßni ôSmr¥ö a ôDiavolö pokraΦovali eÜte nieko╛ko mφ╛ smerom do centa ob²vanej oblasti, aby prφpadn² v²buch mal Φo najvΣΦÜφ ·Φinok na obyvate╛ov. Káv²buchu ₧ia╛ nedoÜlo a podarilo sa im ukry¥ vozidlo do tej istej hlbokej jaskyne, záktorej ho vybrali. Tam u₧ teraz snφva statoΦn² tßtoÜ svoj veΦn² sen o nekoneΦnej dia╛nici lemovanej benzφnov²mi stanicami a prekrßsnymi stopßrkami.

M⌠j nedokonal² sluch dostihla sprßva, ₧e star² alchymista a degustßtor ôJointö sa ako jedin² obetoval a dopil vÜetko tekutΘ, Φo ostalo. ╚i to pre₧il, to som sa do tejto chvφle eÜte nedozvedel, ale kámojej maliΦkosti sa dostali prvΘ neoverenΘ sprßvy, ₧e zánemocnice bude vraj Φoskoro prepusten² a po krßtkom prelieΦenφ sa bude m⌠c¥ znova zapoji¥ do namßhavej pracovnej Φinnosti vápohostinstve Nero, kde prehrß aj svoje poslednΘ nohavice pri Üφpkach.

Tak₧e v²slednΘ zhodnotenie posedenia pri bo₧stve ôDym zádrevenΘho uhliaö je jeden mαtvy, jeden ¥a₧ko ôranen²ö a ostanφ to pre₧ili bez trvalej ujmy na mysli.

Tvoj

Salmonelus

 

13.10. roku Pßna 97

M⌠j mil² dennφΦek.

A opΣ¥ ti pφÜem ako som sa sámojφmi kamarßtmi, Sifilisom a Slartibalfastom rozhodli φs¥ do hostinca Krß╛ovskou Staj≥ou naz²vanΘho a tam opi¥ sa pod obraz Zeusa chceli. Sφc nepodarilo sa nßm to presne tak, ako zam²Üla¥ sme sa odva₧ovali, ale dopadlo to nemenej zßbavne v∩aka pokusom brata Bonifßciusa premeni¥ krΦmßra na sud piva. Toti₧to, brat Bonifßcius je Φlenom cirkvi oboj₧iveln²ch k·zelnφkov vyu₧φvaj·cich silu slnka na premie≥anie predmetov ich oku nelahodiacich na predmety ich ₧al·dku vyhovuj·ce.

Ale zßbavok nφzkeho druhu dos¥ ma¥, rozhodol som sa vst·pi¥ do skupiny potuln²ch kaukliarov aj Redakciou naz²vanou. Tßto podivuhodnß partia roztodivn²ch stvorenφ mß ved·ceho svojho ôujo Imroö zovanΘho. V²skytu obΦasnΘho a charakteru zamyslenΘho je to bytos¥, ktorß sa rozhodla pod krφdla svoje ╛udφ t²chto schova¥. Po krß╛ovstve jeho vároz╛ahlom bludisku nachßdzaj·ceho sa a chodbou tajnou ôÜkolskß jedßle≥ö volanou prelietava bytos¥ ôKubaΦkomö naz²vanou a od r²chlosti svetla iba odpor vzduchu zabra≥uj·c mu vykonßva Φinnos¥ zßhadn·. Vát²chto priestoroch rozmerov neuverite╛n²ch preb²va vφla vzh╛adu tajuplnΘho vo verÜoch sa vyjadruj·c so Smr¥om komunikuje a Havrana sák·zeln²m minimeΦom ôExkaliburΦekö zßhadnou zmluvou káotrockej prßci sápapierov²mi obßlkami n·ti. ObΦas sa tu zádimenzie mne neznßmej bytos¥ ôJohnymö naz²vanß a zamerania sexußlne neurΦitΘho vyskytuje. Jeho opakom duch ôJoeö je, tvor potichu sa objaviac, cez plece nazr·c a eÜte tichÜie vytrati¥ sa schopn². Sprßvy dosiahli sluch m⌠j nedokonal² o tom, ₧e jestvuje i vyÜÜia bytos¥, ktorß strß₧i jazyk nßÜ a dozerß na slovn· zßsobu pou₧φvan· pri komunikßcii ostatn²ch nedokonal²ch tvorov. Miestnos¥ami t²mito obΦas tvory prechßdzaj·, o ktor²ch moje znalosti na ·rovni nφzkej s· a preto ich len ôgraficiö naz²vam. Na dnes je to vÜetko, Φo schopn² som ti poda¥ zo zß₧itkov mne prihodiacich sa vád≥och predoÜl²ch.

Salmonelus