## version $VER: zjtoolmui.catalog 1.0 (14.10.96) ## codeset 0 ## language italiano MSG_OK ; _Ok MSG_CANCEL _Abbandona ; _Cancel MSG_ERR_ERROR Errore:\40 ; Error:\40 MSG_ERR_NO_MUI_APP Impossibile creare l'applicazione MUI!! ; Can't create MUI application! MSG_ERR_OPEN_LIBRARY Impossible aprire %s versione %ld o superiori! ; Can't open %s version %ld or higher! MSG_ERR_CREATE_PORT Impossibile creare la MessagePort! ; Can't create Message Port! MSG_ERR_MEMORY Memoria insufficente! ; Not enough memory! MSG_ERR_CREATE_IOREQUEST Impossibile creare l'IORequest! ; Can't create IORequest! MSG_ERR_OPEN_DEVICE Impossibile aprire %s unita' %ld! ; Can't open %s unit %ld! MSG_MUI_DEVICE \33bDevice: ; \33bDevice MSG_MUI_UNIT \33bUnita' ; \33bUnit MSG_MUI_STATE Stato: ; State: MSG_MUI_WRITE_LOCK Protezione in _Scrittura ; _Write Lock MSG_MUI_READ_WRITE_LOCK Protezione in _Lettura/Scrittura ; _Read/Write Lock MSG_MUI_UNLOCK _Sproteggi ; _Unlock MSG_MUI_TEMP_UNLOCK Sproteggi _Temporaneamente ; Unlock _Temporarily MSG_MUI_EJECT _Eject disco ; _Eject MSG_MUI_MN_PROJECT Progetto ; Project MSG_MUI_MN_ABOUT Informazioni... ; About... MSG_MUI_SC_ABOUT MSG_MUI_MN_QUIT ; Quit MSG_MUI_SC_QUIT MSG_MUI_MN_MISC Varie ; Misc MSG_MUI_MN_FORMAT Formatta basso livello ; Low-level format MSG_MUI_SC_FORMAT MSG_MUI_APP_DESCRIPTION Tools per Zip e Jaz drives ; Tool for Zip and Jaz drives MSG_MUI_MAIN_WINDOW_TITLE ZJToolMUI ; ZJToolMUI MSG_MUI_DEVICES Devices disponibili ; Devices MSG_MUI_ABOUT \33cZJToolMUI %ld.%ld\nCopyright 1996 by Oliver Hitz.\n\nQuesta e' una applicazione MUI.\nMUI e' Copyright 1992-96 di Stefan Stuntz.\nTraduzione italiana di Xad/Nightfall ; \33cZJToolMUI %ld.%ld\nCopyright 1996 by Oliver Hitz.\n\nThis is a MUI application.\nMUI is Copyright 1992-96 by Stefan Stuntz. MSG_MUI_OPEN_DEVICE Impossibile aprire il device! ; Can't open device! MSG_MUI_UNKNOWN_DRIVE Drive sconosciuto. ; Unknown drive. MSG_MUI_DRIVE_NOT_READY Drive non disponibile. ; Drive not ready. MSG_MUI_TEMP_UNPROTECTED Temporaneamente sprotetto. ; Temporarily unprotected. MSG_MUI_READ_WRITE_PROTECTED Protetto in Lettura/Scrittura. ; Read/write protected. MSG_MUI_WRITE_PROTECTED_PASSWORD Protetto in scrittura con password. ; Write protected with password. MSG_MUI_WRITE_PROTECTED Protetto in scrittura. ; Write protected. MSG_MUI_UNPROTECTED Disco non protetto. ; Unprotected. MSG_PASSWORD_WINDOW_TITLE Password ; Password MSG_MUI_PASSWORD Password: ; Password: MSG_MUI_UNLOCK_MESSAGE \33cDigita la password per sproteggere il disco. ; \33cA password is needed to unlock this disk. MSG_MUI_WRITE_LOCK_MESSAGE \33cDigita la tua password\nper proteggere il disco in Scrittura.\n\n\33bATTENZIONE:\33n Se vi dimenticate la password,\nl'unico modo per recuperare il disco sara'\ncopiare il contenuto su di un'altro\ne formattare quello protetto. ; \33cYou may optionally enter a password to write\nprotect your disk.\n\n\33bCAUTION:\33n If you forget your password, the\nonly way to access your disk will be to copy\nit onto another and to reformat this one. MSG_MUI_REENTER_PASSWORD \33cPerfavore ridigita la tua password: ; \33cPlease reenter your password: MSG_MUI_READ_WRITE_LOCK_MESSAGE \33cDigita la tua password\nper proteggere il disco in Lettura/Scrittura.\n\33bATTENZIONE:\33n Non dimenticatevi la password\nAltrimenti vi sara' impossibile reuperare i dati. ; \33cPlease enter a password.\n\33bCAUTION:\33n If you forget your password, the\ndata on this disk can NEVER be recovered. MSG_MUI_PASSWORDS_DIDNT_MATCH \33cLa password non corrisponde!\nNon posso continuare. ; \33cYour passwords didn't match!\nOperation not done. MSG_MUI_WRONG_PASSWORD \33cLa password non e' corretta!\nNon posso continuare. ; \33cWrong password!\nOperation not done. MSG_MUI_FORMAT_TITLE Formattazione basso livello ; Low-level format MSG_MUI_FORMAT_GADGETS _Si!|*_No ; _Yes!|*_No MSG_MUI_FORMAT_CONFIRM1 \33c\33bATTENZIONE:\33n\nTutti i dati del vostro dischetto saranno persi\nSei sicuro di voler continuare? ; \33c\33bCAUTION:\33n\nThis will erase \33bALL\33n data on your disk!\nDo you want to go on? MSG_MUI_FORMAT_CONFIRM2 \33cL'operazione durera' qualche minuto\ntu non puoi interrompere la formattazione.\nProcedo? ; \33cThis operation will take some minutes and cannot\nbe interrupted. Proceed? MSG_MUI_FORMAT_DONE \33cIl disco non e' formattato.\nDevi usare l'HDtoolsBox o un programma equivalente\nper renderlo accessibile da AmigaDos. ; \33cDisk formatted successfully.\nUse HDToolBox or a similar program to make it usable\nfor AmigaDOS. MSG_MUI_FORMATTING \33cSto formattando a basso livello.\nL'operazione durera' qualche minuto.\nPerfavore aspetta... ; \33cLow-level format in progress.\nThis will take some minutes.\nBe patient... MSG_MUI_NO_PREFS Impossibile trovare il file env:ZJTools.prefs. ; No prefs file found.