VocalTec Internet Phone (TM) Version 3.0 (Build 17) - 11 August, 1995 ====================================== Copyright(c) 1995 by VocalTec Ltd. インターネットフォン 日本語版 三井情報開発株式会社 Version 3.0J(Build17) - 平成7年8月31日 3.0J(build 13)以降の変更とバグ修正 Changes/Fixes since build 13 ---------------------------- - 会話中に全2重と半二重を切り替えられます。 - Can switch between full duplex and half duplex while in conversation. - 音量レベルのテスト:音量調節つまみの左の小さいボタンに吹き出しの説明が  ある。音量レベルは動作中に設定が可能。 - Test volume level: a small button to the left of the volume slider, that plays the "about" announcement. The volume level can be set while it is played. - 文字フォントのバグを修正した。 - Fixed bug in font. - メニューのIRCサーバをインターネットフォンサーバに置き換えた。 - Updated menus: the name IRC is replaced with Internet Phone Servers. - 話している最中に全二重から半二重に切替えることができる。 - Switching from full duplex to half duplex can be done while speaking. - いくつかの不具合とバグを修正した。 - Various problems and bugs fixed. - クイック・ダイヤル・ボタンの小さなフォントの不具合を修正した。 - The small Quick Dial buttons font problem fixed. - ユーザリストがなめらかに動き、更新も速くなった。 - The user list is less jumpy and the list updates faster. - 登録ユーザは自分の情報をボーカルテックに登録するために自動的に送信するかを  選択できるようになった。また、バージョンアップや新バージョンのリリース情報  を取得できるようになった。 - Registered users can choose to automaticly send their information to VocalTec in order to register at VocalTec and get information about upgrades and new releases. 注意:本バージョンはウィンドウズNTでは正しく動作しません。     NOTE: This version does not work properly with Windows NT. You can use build 9 with Windows NT, it can be downloaded from www.vocaltec.com. Look at http://www.vocaltec.com for news about NT compatibility. 新バージョン用にコンフィグレーションと登録コードが更新されます。 Your configuration information and registration code will be updated for the new version. 動作環境:インターネットフォンを快適に使うには下記のものが必要です。 -------------------------------------------------------------------------------- In order to use Internet Phone, you need... 1. ウィンドウズ3.1以上。 Windows 3.1 or higher. 2. メモリー16MB以上(日本語環境)。 8MB of RAM recommended. 3. CPU 486SX 33Mhz以上(日本語環境)。 全二重の会話を行うには486SX 50Mhz以上。 486SX 25Mhz or faster recommended. For full-duplex conversation, a 486 50MHz is required. 4. スピーカーとマイクロフォンを持ったウィンドウズ互換のオーディオカード。全二重の 会話をするためには、全二重のオーディオカードか、半二重のオーディオカード2枚が 必要です。全二重モードではスピーカーではなくヘッドフォンの使用をお薦めします。 使用できる全二重カードの一覧は下記を見てください。   http://www.mki.co.jp Windows compatible audio board, with speaker and microphone. For full-duplex conversation, a full-duplex audio card or two different audio cards are required, and we recommend, for the full duplex mode, an earphone rather than a speaker. See http://www.vocaltec.com for an updated list of full duplex cards. 5. WINSOCK 1.1をサポートするTCP/IPソフトウェア TCP/IP software with WINSOCK 1.1 support. 6. SLIP/PPPあるいはインターネットへの直接接続(14,400ボー以上) A SLIP/PPP, or direct Internet connection (14,400 baud minimum). 配布用ディスケットを使ってセットアップしようとする方は次節は読み飛ばし てもかまいません(下記4以降の手順になります)。 You can skip this section if you are running setup from a distribution diskette: インターネットフォンのインストール手順 -------------------------------------------------------------------------------- Installing the Internet Phone 1. マイクロソフト・サウンド・レコーダーを使って自分で録音し、マイクロフォンとス ピーカーが正常に動作することを確認してください。 後述”オーディオ装置の準備”を参照。 Make sure that your microphone and speaker work properly, by recording yourself using the Microsoft's Sound Recorder. See "Preparing Your Audio Device" section, below. 2.ファイルマネージャなどで、CD−ROMにあるsetup.exeを起動し、インターネット フォンをインストールするディレクトリを指定してください。あとは、自動的にイン ストールが行われます。 3.Internet Phoneのアイコンをダブルクリックしてください。 Double-click the Internet Phone icon. 4.初めてインターネットフォンをお使いになる場合は、ヘルプの”Internet Phone早分か り”を見ることをお薦めします。 The first time you run the Internet Phone Software, a Quick Tour will be suggested to you. 5.さあ、世界に向かって話しかけましょう。 Start talking with the rest of the world! 全二重の会話のセットアップ手順 -------------------------------------------------------------------------------- Setting up for Full-Duplex Conversation 1.全二重モードを使うには全二重オーディオカードか、2枚の普通のオーディオカード( 半二重)が必要です。 You must have a full-duplex audio card, or two different normal (half-duplex) audio cards in order to use full-duplex mode. 2.モデム圧縮とおそらくエラー訂正のスイッチがオフになっていることを確認してくださ い。後述”モデムの設定”を参照。 Make sure that the modem compression and (possibly) error correction is turned off. See "Modem Settings" below. 3. インターネットフォンは新バージョンを初めて動かした時に全二重をサポートするよ うにあなたのシステムのパフォーマンスと容量をテストします。2枚のオーディオカ ードをお使いの場合は、どちらを話す側、どちらを聞く側にするかを尋ねてきます。 オプション/設定ダイアログでこの設定は後で変えることもできます。  全二重のカードあるいは2枚のオーディオカードがセットされていない場合は、全二 重モードの設定はできません。 The Internet Phone will test your system performance and its capacity for Full-duplex support on the first time you run the new version. If you use two audio cards you will be asked to specify which one to use for speaking and which one for listening. You can change those settings later in the Options/Preferences dialog. Full-duplex mode will not be set if your system does not have a full-duplex audio card, or two audio cards. 4.ツールバーあるいはオプションメニューから”全二重”を選んでください。 Choose "Full Duplex" from the tool bar or from Options menu. 5.会話を始めると、画面の最下行に接続モードが表示されます。   - Full Duplex - 相手も自分も全二重モードを使っている。           どちらも同時に話し聞くことができます。   - Local FDX -  あなたは全二重モードですが、相手は半二重です。           会話は半二重となりますが、あなたは相手が話している時でも           割り込んで話しかけられます。   - Remote FDX - あなたは半二重モードで、相手は全二重モードです。 - Speak/Listen - 普通の半二重のモードを示しています。 When starting a conversation, the bottom status line will show you the connection mode: - Full Duplex - both sides are using full-duplex mode. Both sides can talk and listen at the same time. - Local FDX - your system is in full-duplex mode, but the remote system is only half duplex. The conversation will be half duplex, but you will be able to break into your partner's speech. - Remote FDX - your system is set up for half-duplex operation, and remote system is set for full-duplex operation. - Speak/Listen - Normal half-duplex display. 全二重の会話での問題 -------------------------------------------------------------------------------- Problems using Full-Duplex Conversation 全二重での会話では自分のスピーカの音がマイクロフォンで拾われてしまうこと問題とい うことがわかっています。ヘッドフォンで全二重モードをお使いになることを強くお薦め します。そうでなければ、スピーカーの音量を低くしてマイクロフォンからできるだけ離 して置くようにしてください。 The most obvious problem with full-duplex conversation is acoustic feedback. It is strongly recommended to use full-duplex mode with a headset. Alternately, try lowering the speaker volume, and put it as far as possible from the microphone. 全二重の設定が悪いと相手の話しと干渉することが有り得ます。 あなたの音声認識レベルが低すぎる設定になっていて、相手が半二重で話しかけてきた場 合には、相手の話しがスピーカーから聞こえてくるたびにそれを拾って相手に送ってしま う可能性があります。相手のシステムは半二重なので、相手は話しをやめてあなたから送 られる自分の会話を聞くことになってしまいます。 Improper setting of your full-duplex configuration, might interfere with your partner's speech: If a half-duplex user is calling you, and your voice-activation is set too low, every time his speech is heard in the speaker, it might trigger your system to start transmitting. Since your partner's system is half-duplex, it will stop speaking and start hearing what you're transmitting to him - his own speech! インターネットフォンを削除する手順 -------------------------------------------------------------------------------- Removing the Internet Phone インストールしたインターネットフォンを削除したい場合や別のディレクトリに再インス トールしたい場合には、下記の手順に従ってください。 If you installed the Internet Phone, and wish to remove it, or even just to re-locate it in another directory, then you should do the following: 1.メモ帳などのエディタでWIN.INIを開く。 Load the file WIN.INI into a text editor (e.g. NOTEPAD) 2.[Sounds]のセクションに行く。 Locate the "[Sounds]" section 3.そのセクション内のInternet Phoneに関係するところを全て削除する。 Inside that section, remove all "Internet Phone" sounds. 4.インターネットフォンを走らせると、新しいディレクトリからサウンドファイルが再イ ンストールされる。 If you then run the Internet Phone again, it will re-install its sound files from its new current directory. 5.上記の手順を踏まずにインターネットフォンを移動すると音声表示(話し中、呼出中な ど)が働きません。 If you relocate the Internet Phone without removing these entries, you'll notice that the indication sounds (busy, ringing, etc) are gone. インターネットフォンのネットワークについて -------------------------------------------------------------------------------- About The Internet Phone Network インターネットフォンは、インターネットフォン・サーバーが管理しているネットワーク を使用しています。これは、現在ネットワークにつながっている利用者を表示することが できます。実際の会話はサーバーを経由せずに、インターネットフォンが動いているパソ コンの間で行われます。 The Internet Phone uses the Internet Phone Servers Network to show the currently on-line users. The actual conversation is performed directly between the PC's running the Internet Phone, and not via the servers. 開設されているサーバーの最新リストは下記のサイトのIRCSRVRS.INIファイルにあり ます。   FTPサイト ftp.vocaltec.com /pub   WEBサイト http://www.vocaltec.com/net.html これをあなたのパソコンのインターネットフォンのディレクトリ(C:\IPHONE)にコピ ーしてください。 To get the latest list of servers, get the file IRCSRVRS.INI from the FTP site: ftp.vocaltec.com /pub or from our WEB site http://www.vocaltec.com/net.html and copy it into your local C:\IPHONE directory. サーバの選び方 -------------------------------------------------------------------------------- Selecting a Server インターネットフォンをお使いになるためには、IRCプロトコルを使用したインターネッ トフォンサーバに接続しなければなりません。 In order to use the Internet Phone, you must be connected to an Internet Phone IRC Server, which uses the IRC protocol. インターネットフォンを初めてお使いになる時には、インターネットフォンサーバ一覧の 中から1つイナーネットフォンサーバを選ばなければなりません。その後、いつでも別の サーバを選ぶことはできます。 When you first run the Internet Phone, You have to choose an Internet Phone Server from the list of Internet Phone Servers. You can select a different server anytime you like. あなたの最も近くのサーバを選ぶのがよいでしょう。しかし、どのサーバに接続しても違 いはありません。全てのサーバは最新のインターネットフォン利用者の一覧をもっています。 It is better to select the server nearest to you. However, there isn't any difference which server you connect to: All servers hold an updated list of all Internet Phone users. インターネットフォンのネットワークにつなげば、ネットワークにつないでいるインター ネットフォン利用者の誰にでも呼出をかけられます。相手と同じインターネットフォンサ ーバにつながっている必要はありません。 Once you're connected to the network, you can call any other Internet Phone user that is connected to the Internet Phone network. There is no need for both of you to use the same Internet Phone Server. ”最も近い”というのはネットワーク上での意味でありますが、通常は地理的に近い場所 へのネットワーク接続がうまくいくでしょう。 Please note that by "nearest" we mean over the net, but usually geographically close places have a better network connection. インターネットフォンのネットワークの外部にあるIRCサーバに接続することも可能です。 この場合は同じネットワークを使用しているインターネットフォン利用者としか会話でき ません。 It is possible to connect to an IRC server outside of the Internet Phone network. In this case, will be able to talk only with Internet Phone users using the same network. 技術サポート -------------------------------------------------------------------------------- Technical Support 三井情報開発(株)の技術サポートにお問合わせをいただく前に下記を行なってください。 Before calling VocalTec for technical support, please do the following: 1.インターネットフォンのヘルプメニューのトラブル対応を見てください。  問題と対処法の一覧が含まれています。 Check the troubleshooting from the Help menu in the Internet Phone. It contains a list of problems and solutions. 2.ウェッブサーバのサポートページを見てください。 http://www.vocaltec.co.jp/trouble.html Look at the technical support page on our Web server: http://www.vocaltec.com/trouble.html 3.ヘルプメニューの”技術サポート”の三井情報開発(株)へのお問合わせ方法の項を選ん でください。 Select "Technical Support" from the Help menu for information on how to contact VocalTec. モデムの設定 -------------------------------------------------------------------------------- Modem Settings モデムの設定手順 Modem Settings: 伝送速度を高速化するには、モデムの初期化文字列を変更すべきです。 The modem initialization string should be changed to allow faster transfer: 1.データ圧縮とエラー訂正をしないように初期化文字列に "%C0\N1"を追加してください。 モデムによっては別のATコマンドを使用することもできます。あなたの使用している モデムがこのコマンドに正しく応答しない場合は、モデムの説明書のATコマンドテー ブルを探して正しいコマンドを見つけてください。 You should add the characters "%C0\N1" to the string to disable data compression and error corrections. It is possible that different modems will use different AT commands. If your modem does not response correctly to the above commands you should look for the AT command table in your modem documentation for the right commands. 2.Netmanage Chameleonの初期化文字列を変更するにはセットアップ/モデム/初期化 に入って上記の文字列を追加することができます。 To edit the initialization string in Netmanage Chameleon you can enter setup/modem/initialize and add the above characters to the string. 3.Trumpetをお使いの場合は、"login.cmd"のスクリプトを変更できます。  "$modemsetup = "&C1..."の行を探し上記の文字列を追加してください。 In Trumpet you can edit your "login.cmd" script. Look for the line: "$modemsetup = "&C1..." and add the above characters to the string. 4.インターネットへの接続にその他のTCP/IPソフトウェアをご仕様の場合は、モデムの初 期化文字列を変更する方法を見つけてください。 If you are using some other TCP/IP software as your Internet connection, Try to find out the way to edit the modem initialization string. 以上 END of README.TXT