'Food' idioms

  • in apple-pie order: very well organized; in very good order (informal). Her desk is so neat; everything's always in apple-pie order.

  • bring home the bacon: to earn a salary (informal). I need to get a job; now I'm the one who has to bring home the bacon.

  • full of beans: full of nonsense; talking nonsense (slang). Don't pay any attention to what Frank says; he ~ full of beans.

  • not know beans (about something): to know nothing about something (slang). Sam doesn't know beans about using a computer.

  • not worth a hill of beans: worthless (informal). Their advice isn't worth a hill of beans.

  • spill the beans: to reveal a secret or a surprise by accident (cliche). We wanted the party to be a surprise, but William spilled the beans and spoiled it.

  • beef something up: to make something stronger (informal or slang). We should beef up the program by adding an advanced course.

  • bread and butter: (a person's) livelihood or income. I don't especially like doing this job, but it's my bread and butter.

  • know which side one's bread is buttered on: to know what is most advantageous for one (cliche). Richard will do anything to please the boss; he knows which side his bread is buttered on.

  • too many cooks spoil the soup/broth/stew: a proverb meaning that too many people trying to manage something simply spoil it. Several people were trying to manage that program, and it didn't turn out well. I guess too many cooks spoiled the Soap.

  • chew the fat: to chat informally with close friends (slang). We didn't get much done this morning. An old friend came by, and we spent a lot of time chewing the fat.

  • the fat is in the fire: a proverb meaning that serious trouble has broken out. The boss found out that the reports weren't turned in on time. Now the fat's in the fire!

  • half a loaf is better than none: a proverb meaning that having part of something is better than having nothing. I was hoping they would pay me more than that, but at least I have a job now; I guess hall a loaf is better than none.

  • know one's onions: to have a good knowledge about something one is supposed to know (informal or slang). I think Mary will do a good job; she really knows her onions.

  • salt something away: to store something future use (originally referred to preserving and storing it). Mr. Smith is saving money to use after he retires from work; he salts away S50 every week.

  • worth one's salt: worth one's salary. Any worker worth his salt would do a better job than that.

  • in a stew (about someone or something): bothered or upset about someone or something (informal). What's Bill in a stew about this morning? Did the boss find mistakes in his work again?

  • out of the frying pan into the fire: from a bad situation to a worse situation (cliche). Kim's situation is bad enough now, but if he quits his job, he'll go from the frying pan into the fire.

  • have other fish to fry: to have other, or more important, things to do. I just can't be bothered dealing with these details; I have other fish to fry.

  • hash something over: to discuss something in great detail (informal). We've already talked about that matter several times; there's no point in hashing it all over again.

  • fine kettle of fish: a mess; a very unsatisfactory situation (cliche). Our guests would arrive at any minute and all the electricity had gone off; that was a fine kettle of fish!

  • the pot calling the kettle black: (an instance of) someone with a fault accusing someone else of having the same fault (cliche). How can lira accuse Lisa of laziness? That's the pot calling the kettle black.

  • simmer down: to become calmer and quieter (informal). Things have been so hectic here this week; we hope they'll simmer down after the holidays.